當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 詩歌翻譯波德萊爾《信天翁》

詩歌翻譯波德萊爾《信天翁》

詩歌翻譯波德萊爾《信天翁》

信天翁

Souvent,為了娛樂,裝備工人

信天翁在,大海在,

這是唯壹的,懶惰的同伴,

美國海軍艦隊。

?佩妮·萊斯在《普朗克》中寫道:

藍色、邪惡和榮耀的世界,

萊森特·皮特尤斯先生

飛機起飛了嗎?ner à c?泰得歐。

旅行者失敗了,因為他看起來很笨拙!

路易,妳是我的愛人,妳是我的最愛!

我有壹個兒子,因為他有壹個兒子?勒格勒,

我很安靜,我很虛弱!

公主和努瓦王子很相似

妳知道射手的速度和精神;

流亡海外,

這是遊行隊伍的壹部分。

—夏爾·波德萊爾

這是壹個詩歌翻譯練習,僅供妳欣賞和參考。請指正。

信天翁

經常逗船上的水手開心。

會抓住信天翁,這種海上的大鳥

他們似乎是悠閑的夥伴。

在痛苦的深淵中跟隨這艘船。

壹旦它們被抓到甲板上,

這些藍天之王頓時笨拙起來,慌作壹團。

可憐地收起那些長長的白色翅膀。

好像旁邊掛著兩個槳。

長翅膀的旅行者似乎還在發呆。

只是優雅地飛翔,但現在它變得醜陋而瘋狂

壹些水手用煙鬥逗他們的嘴。

有些人壹瘸壹拐地模仿這種帶翅膀的飛行夥伴。

這位詩人多麽像雲之王。

他們可以在風雨中翺翔,嘲笑弓箭。

壹落地,就被噓聲包圍。

正是這種長羽毛的翅膀阻止了它行走。