[俄蘇]普希金
我曾經愛過妳:愛,也許,
它並沒有在我的腦海中完全消失;
希望不會再打擾妳;
我不想再讓妳難過了。
我曾經默默的無可救藥的愛著妳;
我忍受害羞和嫉妒;
我曾經如此真誠溫柔地愛過妳,
上帝保佑妳,另壹個人會像我壹樣愛妳。
(葛寶全譯)
這首詩講述了壹個悲傷的愛情故事。1817普希金遇到了安娜·阿列克謝夫娜·奧列寧,她是公共圖書館館長兼藝術學院院長奧列寧的女兒。那時她只有十歲,但她的活潑吸引了詩人的註意。十年後,普希金結束流亡回到彼得堡。1828年,普希金經常再次遇到奧列寧娜,由此產生愛情,並期望與她結合。但普希金的提議遭到了奧列寧夫婦的回絕,自視甚高的奧列寧也對詩人的愛情冷眼相待。事後,1829年,詩人寫下了這首感人至深的高尚愛情詩。它也為數百萬年輕男女含淚歌唱。
這首詩以“我曾經愛過妳”為題開始!不言而喻,他們對彼此的愛已經結束了。那麽之後彼此會怎麽樣呢?詩人沒有細說,也沒有沒完沒了地談論戀愛中的往事或者她對他的誓言。詩歌只描寫“我”在愛情中遭遇重大挫折和打擊後的真實感受。從詩人在後面的自述心情和表白來看,完全證實了愛情在他心目中“並沒有完全死去”。我的態度是光明正大的,絕不會怨恨妳的無情。扭曲的瓜不甜。既然愛情是我們人類中最純潔最純粹的天性,為什麽要把這麽美好的感情摻雜上不純潔的東西呢?詩人率真的感情、高尚的情操和優美的形象呈現在人們面前。
接著詩人進壹步描述了他過去對她的深情:“我曾經默默地、無望地愛著妳,/我忍受著羞怯和嫉妒;/我曾經如此真誠溫柔地愛過妳。“這是海洋深處!壹個深情、樸實、真誠、溫柔的詩人,靜靜地站在愛人面前。這裏的詩人形象,與前四行所表現的詩人形象,在思想品格和為人道德方面,是完全壹致的。即使當詩人“無望地”“默默地”愛著她時,詩人仍然會感到內疚,認為這已經“打擾”了她;即使詩人忍受著嫉妒的強烈折磨,看著她繼續前行,她的愛人就要離開他,他覺得自己不應該讓她難過,卻依然那麽真誠,那麽專壹,那麽深沈,那麽溫柔地愛著她!這個世界很廣闊,但是哪裏能找到這樣的終身伴侶!而且最難能可貴的是,當詩人已經確認欒夫婦異地居住的時候,他仍然非常真誠地向上帝祈禱:“願上帝保佑妳,另壹個人也會像我壹樣愛妳。“這些從心底流淌出來的感人肺腑的肺腑之言,強烈地表現了詩人高尚的胸懷、情操、道德和做人之道。然而她視而不見,充耳不聞,無動於衷。相比之下,哪個形象更受尊重就不言而喻了。正是在這壹樂章的最強音中,詩人的品格和形象得到了升華。
這首詩感人至深,深情真摯,樸實無華。它被感性的人的心理強烈地暴露出來,具有震撼人心的強烈而難忘的藝術力量。全詩無場景,無情節,有的用最簡單的語言表達了天長地久的感情。最後壹句的願望表達,讓這種感覺變得聖潔。不僅僅是感情的巔峰,更是纏綿的親情和無限的思念。奧列寧娜不可能認識人,但是錯過了,所以她壹定是第壹個找到位置的,用我們的話說,那是她應得的!