關關和明的雉鳩,伴著河中小洲。壹個美麗賢惠的女人真的是君子的好配偶。
參差不齊的薺菜,左右不停的挑。壹個美麗賢惠的女人,夢醒了也難忘。
美好的願望很難實現,醒來就想。不停地想著,輾轉反側難以入眠。
參差不齊的薺菜,左挑右挑。美麗賢惠的女人,彈著豎琴看著,親愛的。
參差不齊的薺菜,左右拉扯。美麗賢惠的女人,敲鑼打鼓討好她。
賈簡的白話翻譯
河邊蘆葦綠,秋露霜。合適的人在哪裏?就在河那邊。逆流去找她,路太長。順著流水找她,仿佛在水中央。
河邊蘆葦密密麻麻,晨露未幹。合適的人在哪裏?就在河岸那邊。逆水行舟,行路難攀。順著流水去找她,仿佛在水沙灘。
河邊的蘆葦又粗又厚,清晨露水還沒有完全采集。合適的人在哪裏?就在水的那邊。逆著流水去找她,路難找。順著流水找她,好像她在水裏。
擴展數據:
《郭峰周南關雎》是中國古代第壹部詩歌總集《詩經》中的第壹首詩。壹般認為這是壹首描寫男女愛情的情歌。這首詩在藝術上巧妙地采用了“興”的表現手法,在第壹章中,雉鳥齊鳴,相戀,升起壹種淑女陪君子的聯想。
接下來的章節中,摘薺菜的行為引出了主人公對女性的瘋狂熱愛和追求。全詩語言優美,善於運用雙音、疊韻、疊字,增強了全詩的音韻美和寫形擬音傳情的生動性。
秦《馮佳簡》是中國古代現實主義詩歌總集《詩經》之壹。全詩共三章,每章八句。這首詩壹度被認為是用來嘲諷秦襄公未能與李周鞏固國家,或為無法吸引隱士聖賢而惋惜;現在普遍認為這是壹首情歌,寫的是追求所愛卻得不到所愛時的憂郁和苦悶。
全詩共三章,後兩章僅較第壹章稍作改動,形成了內部節奏和諧、章節間節奏不均勻的效果,也造成了語義的往復推進。
參考資料:
百度百科-官洛百度百科-Jianjia