出版社:寧夏人民出版社;版本1 (1,2009)
平裝:313頁
文本語言:簡體中文
頁碼:32
ISBN: 9787227036722
條形碼:9787227036722
產品尺寸:20.8 x 14 x 2厘米
產品重量:340克
品牌:寧夏人
ASIN: B001W0ZM4G王士禛詩學研究,對於王士禛詩歌文學、詩歌體系、詩學思想的研究,對於古代文論的現代接受,都具有積極的學術價值。王士禛詩學研究的重點是對王士禛詩學體系的綜合研究,而研究的前提是對詩性文學的研究。基於這些思路,《王世貞詩學研究》從六個層面對王世貞詩學進行了深入研究。
該書研究了王世貞詩學體系的構成,探討了許多深層次的詩學問題。因此,與以往的研究內容相比,王世貞詩學研究具有創新性和突破性,為清代文學研究和詩歌批評史提供了新的有力依據。
王士禛詩學研究,對於王士禛詩歌文學、詩歌體系、詩歌思想的研究,對於古代文論的現代接受,都具有積極的學術價值。前言
第壹章是王士禎詩歌文學研究的歷史。
第壹節介紹20世紀王士禎詩學的研究成果。
第二部分是對20世紀以來王土陶詩學的概述。
第二章探討詩歌文獻學的問題。
第壹節論述王士禎的詩化文學。
第二部分是《楊宇詩話》的版本編纂及相關問題分析。
第三節《陳後山戴世平詩》非王世貞所選。
第三章詩學理論闡釋
第壹節是王士禎神韻說的美學意蘊。
第二節對王士禛除“神韻說”以外的詩學理論進行了評述
第四章討論比較詩學。
第壹節王士禎和嚴羽的詩學
第二部分:王士禎與清初唐詩學。
第三節清初王士禎與杜甫詩學
第五章《詩選》與王士禎詩學思想的關系。
第壹節《古詩精選》與王士禎的詩學思想
第二節《詩選》與王士禎詩學
第三節《唐詩選編》及王士禛思考的重要詩學問題
第六章是王士禎詩學思想的構成。
第壹節是王士禎詩學思想的演變軌跡。
第二節是王士禎詩學思想的主要內容。
第三部分是王士禎詩學思想的價值評價。
標簽
王士禎詩學在文學批評史上的價值體現
主要參考文獻
後記從明朝中期,李夢陽為首的“頭七子”舉起“復古”大旗後,到清初葉燮(1627-1703)、王士禛(1634-1765438+)。前七子的“復古”論,本來是針對明朝末年臺閣體的弊端,但在其末年卻走上了缺乏情感模擬的道路。
明清時期,以陳子龍為首的雲劍學派,以“憂時憂誌”為“主旨”,但仍以強調形式的“雅俗”為先(《宣城蔡大美古詩序》,見《安雅堂稿》卷二),追求形體的樸素,註重只學壹種,不與其他形體混為壹談。實際上它給模擬做了壹個硬性規定,不允許。此時詩論的新變,只等權貴舉起手臂。陳子龍曾說,國家政治的興衰決定了詩歌的時尚,他說:“夫鳥不鳴春,而春聲和;昆蟲不是在歌唱秋天,而是秋天的聲音是悲傷的。時間到了,事情就不能獨立了。.....迷茫了,就說多了;知望,所以他的話深刻而不勉強。”(《三子詩選》序,見《陳忠禹全集》卷二十六)明末崇禎即位時,陳子龍仍認為國家大有可為,即主張溫和、和平、富強之聲。到了葉燮、王士禛時期,滿清統治者和整個社會都不可能接受四明的作品,四明作品充滿了憤怒和庸俗。葉燮有壹本書《原詩》,他的《內篇》前兩卷解釋了“幾千年的詩歌之所以在變化、起起落落”,對詩歌的發展規律和創作原則作了深刻的探討。這本書是在我研究博士後出站報告的基礎上修改的。
2006年3月,我有幸進入西北師範大學中國語言文學博士後流動站工作,師從趙奎福先生。王老師博覽群書,功底深厚,經常通過談笑風生來啟發我的思想。出站報告《王世貞詩歌文學研究》選題確定時,王老師不僅為我指路,為我提供研究思路,還告誡我要培養實事求是的精神,做真正的學問。向於先生尋求建議就像在春風洗澡,喝啤酒壹樣。
從開始寫到定稿,我能生動地看到老公關註我,催促我的場景。他指出,王士禎詩學研究重在創新,重在對詩性文學的整體研究。他告訴我,壹定要向學術人士求教,去王世貞老家收集第壹手資料。他認為,研究報告中的比較研究可以創新,應該深化。他送給我壹本臺灣吳先生主編的《清代詩歌考據》專刊,告誡我要認真看懂。他仔細修改了出站報告的內容,指出了文章在表達方式和結構上的缺失之處。他鼓勵我做好文獻考證的論證工作,讓結論更有力...因此,這份研究報告浸透了王先生的許多心血。現在,根據研究報告修訂的《王世貞詩學研究》壹書即將出版。我非但沒有絲毫放松,反而覺得有些害怕,因為我的見識與王先生的要求相差甚遠!
在寫作過程中,除了趙老師的悉心指導外,西北師範大學文學院的霍旭東老師、傅俊蓮老師、張兵老師都對課題的研究提出了寶貴的意見。在此向他們表示深深的敬意。第二節《楊宇詩話》版本的編纂與
相關問題分析《楊宇詩話》是王世貞詩歌作品中最著名的壹部。這本書是楊宇晚年的作品。多是描寫他的人生經歷,和兄弟朋友對詩歌的評論,偶爾對事實的考證,但不是建立在談論詩歌理論的基礎上。然而,從許多關於詩歌和藝術的論述中,後人也可以窺見楊宇詩歌理論的宗旨和“神韻”的實質。因此,該書對研究楊宇的詩學思想具有重要的參考價值,因此學者們對該書更加重視。但關於這本書的版本,似乎學術研究還不完整。本文擬對《楊宇詩話》的版本做進壹步的探討,以期有所建樹。
歷史上流傳和現存的《楊宇詩話》有多種版本。有手抄本,刻本,手稿,影印。有壹卷,兩卷,三卷。有些保存在中國,有些流傳到國外。現將歷史上流傳和現存的《楊宇詩話》的幾個主要版本整理如下。
1.楊宇譯友手稿。趙小花曾在《王世貞(楊宇詩話)手稿考證》中說,王世貞的《楊宇詩話》是壹部26頁手稿,書芯長27.5厘米,寬21.6厘米。書中有60首詩,並附有楊宇的序言手稿。北京圖書館(1)今天。