她可能不是同性戀,但出現在她的作品中並與壹位未透露姓名的女性情人交談的莎孚(發音為SA-fow)是壹個人物。然而這似乎不太可能,因為接觸過她的作品的古代作家比今天多。他們稱贊她的詩,但批評她表現得像個“男性化的女人”。她的生平鮮為人知,古代廣為傳誦的9部作品只有650行流傳下來。關於她的信息有三個來源:
在蘇達(公元10世紀)
古代作家的參考文獻
她的詩
後來的傳說稱,她的作品是被中世紀教會為了壓制女同性戀情詩而故意毀壞的,盡管有證據表明教皇格裏高利七世下令燒毀了她的作品。公元1073,早在那之前,就有很多人僅僅因為沒有翻譯和復制就把它弄丟了。莎孚用風神希臘語方言寫作,這對於精通雅典希臘語和荷馬希臘語的拉丁作家來說很難翻譯。他們知道曾經有壹位德高望重的女詩人保存著別人抄來的莎孚的那些詩,但是他們沒有翻譯新的,因為他們不懂她的方言。
她作為那個時代最偉大的詩人之壹的聲譽被其他寫她的生活和引用她的作品的人保存了下來。
盡管如此,她作為希臘文學中最偉大的詩人之壹的聲譽仍然被其他人引用來描述她的生活。有些傳記肯定是在她去世前或去世後不久寫的,因為後來的作家知道她壹生的大致情況,但除了像帕裏亞大理石(公元前65438年至0582-299年希臘的壹些事件的歷史)這樣的銘文外,他們不知道這些作品是什麽。
她受到柏拉圖(公元前428/427-348/347)的高度贊揚。柏拉圖在作品中也談到了同性關系。有學者認為,他借用了莎孚的浪漫愛情觀。今天,她被認為是壹個偉大的同性戀詩人,並為性少數群體社區內外的許多人提供了靈感。
莎孚的壹生
莎孚出生在希臘萊斯博斯的壹個貴族家庭。雖然學者們經常聲稱她的財富讓她過上了自己選擇的生活,但這並不能得到支持。古希臘的大多數女性都是根據這個城邦的傳統和習俗結婚的,莎孚的財富也不會讓她脫離家庭和社會的期望。最有可能的是,她可以隨心所欲地生活,因為女性非常尊重萊斯博斯和莎孚的獨特個性。歷史學家溫迪·斯萊特·金寫道:
考慮到女性的生活受到嚴格限制,她們不能在社會上自由活動,不能做生意或接受任何種類的非家政培訓,所以發現沒有重要的[女性]藝術家的名字來自我們也就不足為奇了。古典時代。只有詩人莎孚受到希臘人的高度贊揚;柏拉圖稱她為第十二位繆斯女神。值得註意的是,她不是來自雅典或斯巴達,而是來自萊斯博斯島,壹個文化非常重視女性的島嶼。(42)
斯萊特金提到柏拉圖稱莎孚為“第十二繆斯”(學者通常稱之為“第十繆斯”),暗指他對她的贊美,說她屬於啟發藝術、音樂、舞蹈和詩歌的九位繆斯。沒有證據表明柏拉圖確實說過這種說法,人們認為這是後來的作家創造的,並歸功於柏拉圖。即便如此,這句話的存在凸顯了莎孚作為詩人的經久不衰的聲譽。
據說她在萊斯博斯島開辦了壹所女校,但這似乎是19世紀晚期的發明,這讓她和在潘菲利婭經營女校的得意門生達·莫菲拉混淆了。盡管如此,她可能確實經營了壹所女子學校,並將這壹遺產傳給了她的學生。據說,富有的父母把他們的女兒送到莎孚學習口才,以改善他們的婚姻前景。
她的大部分生活細節已經失傳,但眾所周知,她是在學習彈七弦琴和開始寫歌的過程中成長起來的。她可能在某個時候嫁給了壹個死人,她可能有壹個女兒叫克裏斯(莎孚的母親以她的名字命名)和三個兄弟,Erigyius,Charaxus和Larichus,後兩個在她的詩中都有提到。她來自壹個富裕的家庭,可能是壹個釀酒商或在萊斯博斯從事葡萄酒出口。據說她因為政見不同,兩次被流放到西西裏。她的名氣足以為她豎立雕像和制作陶瓷。後來,有她的名字和形象的硬幣被鑄造在她身上。歷史學家維基·萊昂評論道:
萊斯博斯島的首府米特裏尼驕傲地發行了莎孚硬幣;其中壹些可以追溯到公元三世紀——詩人死後900年。莎孚(或者更確切地說,她的名氣)也讓t恤這個古老的等價物陷入了困境:她的肖像和名字出現在花瓶、青銅器和許多後來的羅馬藝術品中
從她的詩中可以明顯看出對女性的浪漫興趣,但大多數學者建議不要讀她的傳記。
在古代文學中,她被描述為又矮又黑。從她的詩中可以明顯看出對女性的浪漫興趣,但大多數學者建議不要讀她的傳記。就像歷代詩人寫的作品不能表達他們自己的性格壹樣,莎孚也可以寫她的詩。
親密和感情的深度似乎表明莎孚是壹個女同性戀者,但這並不意味著她是。荷馬對希臘戰爭和特洛伊戰爭前的塵土和鮮血的描述,並不意味著他參加了戰鬥;僅僅因為他是壹個偉大的詩人。由於在古希臘(或其他地方,因為這些術語是現代發明)同性戀和異性戀之間沒有區別,莎孚很可能會涉及廣泛的話題,沒有理由像她人格的任何方面壹樣排除她角色的性取向。學者理查德·利文斯通爵士評論說:
希臘的純樸讓我們想起了人民的核心利益。希臘的真實性是壹個挑戰。要看清世界的本來面目,就要避免純音樂的空洞,修辭或情感的虛假,作家的殘缺。他們不把生命當作壹個整體,而是忽略或強調生命的壹部分,作為自己的同情決定。(286)
雖然莎孚可能是女同性戀,也有可能她寫了很多題材,但她表達女同性戀愛情的作品保存得最好。這些大概是她最受歡迎的,因為涉及到浪漫的愛情,這個主題在古希臘和今天的觀眾中非常流行。
莎孚的性取向
壹般認為莎孚是壹位同性戀詩人,她的作品如此受歡迎,以至於到了公元前6世紀晚期,拉拉這個詞的含義已經從“來自萊斯博斯的人”變成了“喜歡自己性別的女人”。壹位希臘抒情詩人Anacreon(公元前582-485年)以莎孚命名,稱萊斯博斯島的婦女為現代意義上的女同性戀。在下面這段話中,說話者警告追求者遠離對男人不感興趣的女孩:
不是那個女孩-她是另壹種人,
壹個來自萊斯博斯島。不屑壹顧,
我銀色頭發的鼻子,
她看著女士們。(索爾茲伯裏,316)
在柏拉圖的《菲德爾》對話中,蘇格拉底稱贊莎孚和阿那克裏翁是愛情的權威,稱他們為“可愛的莎孚和睿智的阿那克裏翁”(235c)。學者EE Pender指出“柏拉圖向莎孚和阿納克爾·裏昂致敬,因為他們如此生動地捕捉和表達了愛的震撼”(1)。莎孚本人,而不是壹個角色,表達了他對女性的浪漫情懷,這得到了後來的作家的支持,他們在莎孚成名後稱萊斯博斯為阿納克裏翁。
即便如此,雖然她在現代經常被稱為同性戀詩人,但沒有明確的文字證實她是這樣的。根據她的歌詞聲稱她是同性戀,就像根據布魯斯·斯普林斯汀的歌曲聲稱布魯斯·斯普林斯汀是藍領工人壹樣。充其量,她很可能是同性戀,以表達任何性取向的人的戀愛經歷而聞名。
學者瑪麗·萊夫科維茨(Mary R. Lefkowitz)和莫琳·b·方特(Maureen B. Fant)指出,“[莎孚的]許多詩歌描述了壹個男人從未見過的世界:在壹個分離兩性的社會中,女人可以感受到對彼此深深的愛”(2)。沿著這些線索,莎孚在她的作品中如此完美地表達女同性戀之愛的能力為女同性戀的性取向辯護,盡管這也不能肯定。
莎孚的詩
她現存的作品是對欲望、愛和失去的深刻的個人思考。利文斯通寫道:
生活中,人類從分散註意力的各種利益回歸到壹些簡單的事情上;或者說,如果他們不回來,就有失去靈魂的危險。在文學中,這是生活的陰影,他們也需要這樣做。(259)
莎孚似乎很清楚這壹點,並把她的工作重點放在最基本和持久的人類情感上。學者蘇珊娜·麥卡利斯特評論道:
莎孚是第壹個明確表達愛情情感的希臘詩人。也許最好的例子是莎孚最著名的片段《Phai Netaimoi》,它也不同於現存的男性寫的愛情詩,因為它談論的是情感的身體表達。在莎孚的歌詞中,愛的身體表達並不表現為性。在她的任何片段中,幾乎沒有提到女性之間的任何性行為。(奧爾德裏奇和瓦瑟斯龐,392)
相反,莎孚在詩中著重描寫了說話者的感情,墜入愛河時的興奮。除了她的《阿佛洛狄忒頌》之外,她作品的原標題已經丟失。今天,這些片段要麽用數字(根據翻譯不同而不同)來理解,要麽用第壹行來理解,比如Phainetai Moi(“他在我看來”)。說話者表達了她在看壹對情侶(可能是在宴會上)時的感受,表達了對女性的這些感受:
在我看來他和神是平等的-
誰坐在妳對面?
聽妳的。
說甜言蜜語
笑得太多,讓
我胸中的心在飛翔。
因為每次我看著妳,
我找不到別的詞了,
但是我的舌頭斷了,
我的皮膚瞬間燃起了壹團細膩的火。
我的眼睛什麽也看不見,我的
我的心在狂跳
直跳,冷汗覆蓋了我,顫抖著
抓住了我的壹切,我比草還蒼白,
我想我已經
我要死了。
但是任何事情都有風險。
最後壹行還給出“壹切都是可以忍受的”,把這首詩的意思從說話人要追求關系(冒險)變成了她要忍受自己的感情,不能向心愛的人表達。
她的作品結構簡單,將讀者的註意力集中在情感時刻本身,就像所有偉大的詩歌壹樣,創造了壹種易於識別的體驗。另壹個著名的例子是她的詩,“我沒有得到她的壹個字”,有時被稱為“離別”。這首詩被認為是莎孚寫給她的情人的,她是壹個* * *。當她被客戶雇傭,不得不搬家時,她可能會因為職業而被迫離開她:
我沒有收到她的壹句話。
坦率地說,我希望我已經死了
她走的時候哭了。
很多:她對我說:“我必須。
忍受這離別,莎孚。我不情願地去了。"
我說,“去吧,開心點,
但是記住(妳非常
妳要離開誰?妳被誰的愛所束縛?
如果妳忘了我,想想吧
我們給阿芙羅狄蒂的禮物。
妳與我們分享的所有美好事物
全是紫色頭飾,
編織玫瑰花蕾,蒔蘿和
番紅花纏繞在妳年輕的脖子上。
沒藥掉在妳的頭上
和柔軟的墊子。
上/更好/以前/壹個姓氏
沒有我們的歌,沒有歌,沒有歌,
沒有春天的花朵。"
這首詩的親密感是莎孚所有現存作品的特點。然而,她不僅是壹位才華橫溢、誠實正直的詩人,還是壹位技藝高超的藝術家。她發明了壹種全新的詩歌節奏,現在被稱為薩福格律或薩福詩節。由11拍三條線和結尾的五行組成。以下面這首因第壹行而出名,但也叫《請》的詩為例(雖然現在的譯文沒有保留每個節日前三行穩定的十壹拍):
回到我身邊,龔亞拉,今晚在這裏,
妳,我的玫瑰,帶上妳的呂底亞豎琴。
幸福總是圍繞著妳:
向往美好。
就連妳的衣服也搶了我的眼睛。
我很著迷:我曾經
向塞浦路斯出生的女神抱怨,
現在我懇求她
永遠不要讓這失去我的優雅。
但是讓妳回到我身邊:
在所有凡人女性中,
我最想看的。
但是,她的詩並不是都在贊美她愛的人,就像第32段說的“我從來沒有發現有哪個女人比妳更討厭,Ilana……”(植物,18歲)。然而,其中大部分都是親密的愛情告白,包括她的《阿芙羅狄蒂頌》,這是現存唯壹壹首完整的詩,在詩中,她懇求弗蕾雅幫助她贏得壹位年輕女子的愛情。
她的詩歌將在七弦琴(這是抒情詩的名字)的伴奏下演唱,並將在活動和私人晚宴上公開表演。斯托巴厄斯(公元5世紀)講了壹個著名的故事。他收集了這些古代軼事並寫道:
雅典的梭倫聽到他的侄子用酒唱了壹首莎孚歌曲。因為他很喜歡,就讓男孩教他。有人問他為什麽,他說‘這樣我就可以學著死了’。“(花名冊3.29.58)
這個故事是真是假並不重要,重要的是它對莎孚的詩說了什麽。梭倫被認為是歷史上最聰明的人之壹,被列為希臘七賢之壹。他以教導“凡事適可而止”的戒律而聞名,所以他在這段軼聞中對莎孚的歌曲做出如此動情的回應,意義重大,因為壹個以智慧著稱的人,可能會被深深打動,以至於他在學習之後不再渴求任何東西。歌曲。
結論
莎孚的死因不明。從希臘喜劇劇作家梅南德(公元前LC 341-329)開始,她通過壹個美麗的擺渡人的單戀,從壹個叫Phaon的懸崖上跳下自殺的Leucadian的傳說:
...他們說莎孚是第壹個,
追逐驕傲的費昂,
在強烈的欲望驅使下,她縱身跳下了巖石。
從遠處閃耀(Leukadia的片段258 K)
這似乎不太可能,而且早在希臘作家斯特拉博(公元前64年-公元24年)就已經被今天的歷史學家所否定。Leucadian Cliff(萊夫卡達島上的Leukas角)是著名的“情人跳”,講述了阿佛洛狄忒在哀悼阿多尼斯之死的同時跳海的故事。米納德本可以簡單地取笑浪漫愛情,讓壹個以女同性戀愛情詩聞名的女人為壹個男人自殺。
有意思的是,另壹個著名的女強人卡裏亞(公元前480年)艾蒿壹世據說也是投海自殺的。根據壹些消息來源,她也是從同壹個地方自殺的。艾蒿自殺的故事也被抹黑了。莎孚似乎活到了老年,自然死亡,但像她生活中的大多數事件壹樣,這還遠不能確定。
很明顯,她是壹個有才華的詩人,她的作品讓她聲名鵲起。據裏昂說,她的詩非常受歡迎,
她的作品不僅被傳唱、教授和引用——而且她創造的短語,從“愛,四肢放松”到“比金子更金”,進入希臘語並被廣泛使用,最終成為陳詞濫調。(150)
她是壹個非常受歡迎的表演者,她的作品在她死後很久仍被人們傳唱和欣賞。莎孚將她的詩解釋為她的遺產,正如她最常被引用的段落之壹所暗示的:“我告訴妳,即使在另壹個時代,有人會記得我們”(第77節,植物,24)。她稱自己的詩是“不朽的女兒”,所以在她們寫了2000年後,作為讀者,她們繼續以最初寫作時激發的熱情回應她們。