鷸蚌相爭文言文及翻譯如下:
河蚌剛剛爬上河灘張開殼兒曬太陽,壹只鷸鳥撲過來啄它的肉。蚌靈敏地合擾自己堅硬的殼,把鷸鳥尖尖的長嘴緊緊夾住。鷸對蚌說:“今天不下雨,明天不下雨,妳就會曬死。”蚌也對鷸說:“妳的嘴今天拔不出,明天拔不出,妳就要渴死餓死!
鷸蚌相爭
這則成語的意思是比喻兩相爭執必會造成兩敗俱傷,而讓第三者獲利的局面。其結構為主謂式,在句子中可作賓語、定語。
成語出處
趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍,漁者得而並禽之。
今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強秦之為漁夫也。故願王之熟計之也!”惠王曰:“善。”乃止。西漢·劉向《戰國策·燕策二》
後人從這個寓言故事中引申出成語“鷸蚌相爭”,並常和“漁翁得利”壹起連用。
成語故事
戰國時候,秦國最強。它常常侵略別的弱國。弱國之間,也常常互有磨擦。有壹次,趙國聲稱要攻打燕國。當時,遊說之士蘇秦的弟弟叫蘇代,他也很善於遊說。蘇代受燕王的委托,到趙國去勸阻趙王不要出兵。
蘇代說了這個故事:壹天,蚌趁著天晴,張開兩片硬殼,在河灘上曬太陽。有只鷸鳥見了,快速地把嘴伸進蚌殼裏去啄肉。蚌急忙把硬殼合上,鉗住鷸的嘴不放。鷸鳥啄肉不成,嘴反被鉗住,便威脅蚌說:“好吧,妳不松開殼就等著。
今天不下雨,明天不下雨,把妳幹死?”蚌毫不示弱地回敬說:“好吧,妳的嘴已被我鉗住。今天拔不出,明天拔不出,把妳餓死!”就這樣,蚌和鷸鳥在河灘上互相爭持,誰也不讓誰。時間壹長,它們都精疲力竭。
正好有個漁翁經過這裏,見到它們死死纏在壹起,誰也不能動彈,便輕易地把它們壹起捉住拿回了家。
蘇代講完故事後,又對趙惠王說:“如果趙國去攻伐燕國,燕國竭力抵抗,雙方必然長久相持不下弄得疲憊不堪。這樣,強大的秦國就會像漁翁那樣坐收其利。請大王認真考慮再作決定。”趙惠王覺得蘇代說的很有道理,就打消了攻打燕國的念頭。