hàn liú jiā bèi
解釋浹:濕透。汗流得滿背都是。形容非常恐懼或非常害怕。現也形容出汗很多,背上的衣服都濕透了。
出處《史記·陳丞相世家》:“勃又謝不知,汗出沾背,愧不能對。”《後漢書·伏皇後紀》:“操出,顧左右,汗流浹背。”
結構主謂式。
用法原形容惶恐出冷汗。現常指滿身大汗。也作“汗流洽背”。壹般作謂語、定語、狀語。
正音浹;不能讀作“jiá”;背;不能讀作“bēi”。
辨形汗;不能寫作“漢”;浹;不能寫作“挾”。
近義詞揮汗如雨、汗如雨下
反義詞冰天雪地、滴水成冰
辨析~和“揮汗如雨”;都形容出汗很多。不同在於:①~是直陳性的;“揮汗如雨”是比喻性的;比喻出汗的程度重;帶誇張味道。②~還有由於害怕、緊張而出汗的意思。“揮汗如雨”卻不能。
例句
(1)冰天雪地裏;他們卻幹得~。
(2)在打掃衛生的勞動中;大家幹得~。