潮州話很難學,因為他的文言詞匯和語法繁多1、卵——蛋“覆巢之下,豈有完卵。”
2、肥——胖“環肥燕瘦”3、骹(ka)——腳4、寒(guá)——冷5、刣(tai)——殺6、驚——怕“感時花濺淚,恨別鳥驚心。”7、目——眼9、土(tóu)——泥土許氏《說文》,原無塗字,至宋徐鉉(鼎臣歸朝,故稱宋。)
奉詔校正《說文》,始於土部新土付塗字。其文雲:泥也。
從土,塗聲,同都切10、箬(hiêh8)——葉子“青箬笠,綠蓑衣,斜風細雨不須歸”11、脰——脖子,但“脖子”潮州話多念為am6,疑另有它字。 (L加註:應為頷)《資治通鑒》卷四篇“樂毅行武王之道”:遂經其頸於樹枝,自奮絕脰而死12、學(哦)堂(dén)——學校1、汝(lì)——妳《愚公移山》:甚矣,汝之不惠2、伊——他/她/它宋代柳永《蝶戀花》:衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴3、箸——筷子《世說新語》:嘗食雞子,以箸刺之,不得,便大怒,舉以擲地4、厝——房屋起厝——蓋房子5、鼎——鍋6、彘——豬《曾子殺彘》:曾子妻之市,其子隨之而泣。
其母曰:“女(同“汝”)還,顧反,為女殺彘(豬)。”妻適市反,曾子欲捕彘殺之7、炊——蒸8、剁——砍9、曝——曬10、落雨——下雨11、日頭——太陽12、月娘——月亮13、走——跑《扁鵲見蔡桓公》:“扁鵲望桓侯而還走”,即“扁鵲望見蔡桓公轉身就跑”的意思14、行——走15、食——吃16、拍——打17、面——臉18、烏——黑19、索——繩子20、翼——翅膀21、裘——棉襖22、hà——喜歡23、雅、生好——漂亮24、姿娘——女人小女孩叫姿娘仔,老年的叫老姿娘,美麗的女人叫雅姿娘。
姿:姿色、姿態;娘:古代深閏裏的小姐25、新婦、新哺——兒媳婦26、母——媽媽27、連細、物件——東西疑為軟細,即細軟的倒裝,而文言文中細軟即是東西的意思28、勿——不要29、戇——傻30、散紙——零錢31、冥——夜晚32、物——東西《荀子·天論》:“思物而物之”,第二個“物”字就是動詞,和潮州話的用法壹樣33、曱甴——蟑螂34、作四句——說詩句,祝福人。可能和古代文人常作詩祝福別人有關。
潮州風俗凡紅白喜事都有專門的“四句”。35、衫——衣服36、跍——蹲37、徛、企——站38、睇——看39、孥囝——小孩子40、呾——說41、大家——婆婆42、畔——旁邊唐詩:“沈舟側畔千帆過”。
43、曳(手)——招(手)44、翹楚——厲害、有本領、有種、有錢等詩經·周南《漢廣》:“翹翹錯薪,言刈其楚”、“楚,雜薪之中尤為翹翹者,我欲刈取之。”本指高出雜樹叢的荊樹,後來比喻傑出的人才45、底——用為疑問代詞,如“底個”、“底塊”等,即“哪個”、“哪裏”的意思韓愈被貶到潮州,有壹句詩:“潮州底處所,有罪乃竄流”46、zi個——用為指示代詞敦煌曲子詞:“我是曲江臨池柳,遮人折來那人攀,恩愛壹時間。”
47、東司——廁所48、還有很多帶番的詞,意思即是番邦傳入的,正是古代漢人對外國的稱呼番薯——地瓜番茄——西紅柿番梨——菠蘿番堿、番梘——肥皂番仔——外國人紅毛番——荷蘭人48、心悉——喜歡。
2. 潮汕方言與文言文的關系,有哪些形近字壹、潮汕話:在廣東稱為“學老話”,即很難學,因為他的文言詞匯和語法太多。
1、汝——妳
《愚公移山》:甚矣,汝之不惠。
2、伊——他/她/它
宋代柳永《蝶戀花》:衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴
3、箸——筷子
《世說新語》:嘗食雞子,以箸刺之,不得,便大怒,舉以擲地。
4、厝——房屋
起厝——蓋房子
5、鼎——鍋
6、彘——豬
《曾子殺彘》:
曾子妻之市,其子隨之而泣。其母曰:“女(同“汝”)還,顧反,為女殺彘(豬)。”妻適市反,曾子欲捕彘殺之。
7、炊——蒸
8、剁——砍
9、曝——曬
10、落雨——下雨
11、日——太陽,也稱“日頭”。
12、月——月亮,也有些潮汕人稱為“月姑”或“月姑娘”或“月娘”。
13、走——跑
《扁鵲見蔡桓公》:“扁鵲望桓侯而還走”,即“扁鵲望見蔡桓公轉身就跑”的意思。
14、行——走
15、食——吃
16、拍——打
17、面——臉
18、烏——黑
19、索——繩子
20、翼——翅膀
21、裘——棉襖
22、合——喜歡
23、雅、水、生好——漂亮
24、姿娘——女人
小女孩叫姿娘仔,老年的叫老姿娘,美麗的女人叫雅姿娘。姿,姿色、姿態;娘,古代深閏裏的小姐。
25、新婦、新哺——兒媳婦
26、母——媽媽
27、連細——東西
疑為軟細,即細軟的倒裝,而文言文中細軟即是東西的意思。
28、勿——不要
29、戇——傻
30、散紙——零錢
31、冥——夜晚
32、物——東西,另外潮汕話“物”還可以用作動詞,實乃罕見!
《荀子·天論》:“思物而物之”,第二個“物”字就是動詞,和潮汕話的用法壹樣。
33、曱甴——蟑螂
34、作四句——說奉承話
可能和古代文人常作詩恭維別人有關。潮汕風俗凡紅白喜事都有專門的“四句”,可惜我沒能記住。
35、衫——衣服
36、跍——蹲
37、徛、企——站
38、睇——看
39、孥囝——小孩子
40、呾——說
41、大家——婆婆
42、畔——旁邊
唐詩:“沈舟側畔千帆過”。
43、曳(手)——招(手)
44、翹楚——厲害、有本領、有種、有錢等
詩經·周南《漢廣》:“翹翹錯薪,言刈其楚”、“楚,雜薪之中尤為翹翹者,我欲刈取之。”本指高出雜樹叢的荊樹,後來比喻傑出的人才。
45、底——用為疑問代詞,如“底個”、“底塊”等。
韓愈被貶到潮州,有壹句詩:“潮州底處所,有罪乃竄流”。
46、者個——用為指示代詞
敦煌曲子詞:“我是曲江臨池柳,者人折來那人攀,恩愛壹時間。”
47、東司——廁所
48、還有很多帶番的詞,意思即是番邦傳入的,正是古代漢人對外國的稱呼。
番薯——地瓜
番茄——西紅柿
番梨——菠蘿
番堿、番梘——肥皂
番仔——外國人
3. 《蘭亭序》全文潮汕話怎麽讀古人朗讀詩詞,與現代人用普通話朗讀起來,韻腳不同,音調不壹。而潮汕話作為先祖南遷時保存下來最古老的方言之壹,保留著大量的“中原古音”,用潮汕特有的語言、韻律讀古詩詞很是吻合。因此,潮汕話在誦讀古文,特別是古詩詞方面有著獨特的優勢。
目前,潮汕話受普通話及外來語的影響,致使年輕壹代出現發音不標準,部分方言語音喪失的問題,使潮汕話在傳播上出現斷層。因此,用潮汕方言誦讀古詩詞,在大家重溫詩詞文學之美的同時,還可以用潮汕話特有的調性體味其中的意境之美,更有助於推廣及傳播潮汕話。所以,許友文老師應《汕頭青年》之邀,傾情演繹此潮語版《蘭亭序》,希望為潮汕話的發展傳承獻出自己的力量。
大家可以點擊下方綠標收聽許友文老師傾情演繹的潮語版《蘭亭集序》,看看是否更有韻味。
潮語版《蘭亭序》-許友文來自非石文化00:0003:42
蘭亭序
(晉)王羲之
永和九年,歲在癸醜,暮春之初,會於會稽山陰之蘭亭,修禊事也。群賢畢至,少長鹹集。此地有崇山峻嶺,茂林修竹;又有清流激湍,映帶左右,引以為流觴曲水,列坐其次。雖無絲竹管弦之盛,壹觴壹詠,亦足以暢敘幽情。
是日也,天朗氣清,惠風和暢,仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以遊目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。
夫人之相與,俯仰壹世,或取諸懷抱,悟言壹室之內;或因寄所托,放浪形骸之外。雖趣舍萬殊,靜躁不同,當其欣於所遇,暫得於己,快然自足,不知老之將至。及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷。況修短隨化,終期於盡。古人雲:“死生亦大矣。”豈不痛哉!
每覽昔人興感之由,若合壹契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之於懷。固知壹死生為虛誕,齊彭殤為妄作。後之視今,亦猶今之視昔。悲夫!故列敘時人,錄其所述,雖世殊事異,所以興懷,其致壹也。後之覽者,亦將有感於斯文。
古文解讀
蘭亭序記錄了王羲之和眾多名流高士在會稽山陰的蘭亭集會,舉行修禊祭禮,飲酒作詩的情景。在場名士每人賦詩壹首,王羲之則為整本詩做此總序。
序中記敘了蘭亭周圍山水之美和聚會的歡樂之情,抒發了作者對人生的感嘆與感悟,對生死的灑脫與超脫,對自然的贊美與熱愛。
朗讀者簡介
許友文,汕頭電視臺著名主持人,播音員。現為《今日視線》節目主持人。其潮汕話吐音純正,字正腔圓、具有本土味道,曾參與《現代漢語方言語音庫》采集。許友文老師雖被稱為“汕頭話標準第壹人”,但他卻從不放松對汕頭話的研讀。在他的辦公桌上、錄音室裏,都可以看到他隨時準備翻閱的潮語字典、詞典。經過20多年的點滴積累,他掌握了十分豐富的潮語字項、俗語,在語音技巧、語境處理方面頗有心得,被同行稱之為汕頭話的“活字典”。
4. 潮汕話中的保留下來的古代文字網上轉來: 潮汕人是中國人裏頭很有特色的壹支。他們在飲茶、祭拜、家庭關系等方面,都比較“傳統”,並深為家鄉的菜肴和語言而自豪。初到潮汕的客人往往會聽到本地朋友表演潮汕話的八個音調。當地教育局的壹個語文教研員則告訴我,現行的普通話教學是國家的法律規定,但是呢,其實潮汕的語文教育不妨適當使用方言,尤其是古文部分。因為用潮汕話還能讀出古詩的韻腳和平仄,而在普通話裏已經消失了,“用潮汕話來朗誦,妳就能體驗到那些詩歌的優美”。
但是這優美的語言,會給外地來客帶來很多麻煩。我剛到潮汕就碰上了壹個典型案例。那是在壹個小煙攤上,老板娘和其他很多上了年紀的潮汕人壹樣,對普通話只能聽,不能講。
我:“有白沙麽?”
老板娘:“無”。
我心裏暗暗贊嘆,果然頗有古風,沒有不說沒有,她說“無”。正轉身走開,只聽背後壹連聲的喊,回頭看她高舉著壹盒白沙揮舞得像國旗壹樣,嘴裏說:“愛買?”
我順口接了壹句:“買!”
老板娘的笑容瞬間凝結、手也定在了半空。
後來才知道這都是誤會。在潮汕話,“wu”是“有”的意思;而“mei”表否定、拒絕,在我們的對話中其實是“不買”。
即使說普通話也有問題。我坐在壹家拉面館裏,進來幾個本地人,其中壹個大聲喊老板:“給我來壹碗面湯!”老板手腳倒也利索,馬上端來了清湯壹碗。客人驚奇的大叫:“咦?面呢?”
原來面湯是湯面的意思(但是“幹面”還是“幹面”,不會說成“面幹”,這讓我很困惑)。如果下次有潮汕朋友請妳吃“飯盒”, 大可不必驚慌。 *本人初來此地時,發現有很多喜歡用潮汕話文字來表達意思的朋友,可惜他們卻完全不知道某些字在潮汕字典裏的正確寫法,甚至他們誤用的字和本字的發音根本就是天差地別——在此我舉兩個例子:第壹回我就看到有人寫“籠是”,他本想表達的是潮汕話中“都是”的意思,可惜這個“籠”在潮汕話裏根本從來就沒讀作“lòng”的,只讀作“lāng”,正確的用字應該是“攏”(其實不僅潮汕話有這個字,臺灣閩南語也有這個字。大家不信可以去查查周傑倫《火車叨位去》的歌詞,裏面就有這個字,也是同樣的意思。可見臺灣人對家鄉話用字還是比較考究的);還有壹回,我看到有人寫“恭過水蚊”,他想表達的是“傻、楞”,可是“恭”這個字在潮汕話裏也從來就未曾有過“gōng”這樣的發音,只能讀作“giong”,正確的寫法應當是“戇”,也就是粵語裏“戇居”的那個“戇”,潮汕話讀“gōng”。近年來,普通話正在漸漸同化著大江南北的年輕壹代使用的方言,上海小孩已經不會講上海土話了,講什麽話都總得夾雜幾句普通話。整個中國,唯獨粵語壹枝獨秀在不斷北拓發展,只有操著粵語的青年可以壹句普通話不帶完全地用粵語表達自己想表達的話。潮汕地區就更為嚴重了,很多時候我們稱呼壹個人名、說壹句成語都只能靠普通話來表達。我初中的時候,曾經聽到壹句令人哭笑不得的潮汕話叫“wu zù”,搞到最後原來竟然是“侮辱”兩字!我們的年輕壹代竟然連“侮辱”的潮汕本音“bhú zòk”都不懂了,竟然只能靠“半鹹整潮汕普通話”來表達!雖然說潮汕話在發展過程中,有過“孔子正”,是在逐漸朝官話靠近,比起閩南正音是更接近官話更利於我們的學子闖蕩北方,而且推廣普通話這本身也是沒有錯的,並非本人剛才那麽說就是想與推普作對,實在是方言方言,就本應是純正的,像我們如今的潮汕青年,說幾句潮汕話卻總得夾雜幾句普通話,這和當年老上海那種令人發笑的洋涇浜英語又有什麽區別?豈不連外地人都得嘲笑嗎?
5. 潮汕話 呂擔過個物 是什麽意思“呂擔過個物”應該是諧音。
諧音“呂”的在潮州話中指的是“妳”。
諧音“擔”的在潮州話中指的是“說”或“搬”。
“過”不是諧音,還是“過”。
“個”不是諧音,還是“個”,潮州話的意思是那個。
“物”不是諧音,還是“物”,潮州話的意思是東西。
當”擔”的在潮州話中指的是“說”時,意思是“妳說過這個東西”或“妳說過那個”。
當”擔”的在潮州話中指的是“搬”時“呂擔過個物”的意思並不是“妳說過來那個東西”,因為潮州話與古文差不多,也有省略的成分,所以“呂擔過個物”的意思應該是“妳把那個東西搬過來”。
這是我的答案,希望可以幫到妳,O(∩_∩)O謝謝
6. 潮汕方言擔糖是什麽意思“呂擔過個物”應該是諧音。
諧音“呂”的在潮州話中指的是“妳”。 諧音“擔”的在潮州話中指的是“說”或“搬”。
“過”不是諧音,還是“過”。 “個”不是諧音,還是“個”,潮州話的意思是那個。
“物”不是諧音,還是“物”,潮州話的意思是東西。 當”擔”的在潮州話中指的是“說”時,意思是“妳說過這個東西”或“妳說過那個”。
當”擔”的在潮州話中指的是“搬”時“呂擔過個物”的意思並不是“妳說過來那個東西”,因為潮州話與古文差不多,也有省略的成分,所以“呂擔過個物”的意思應該是“妳把那個東西搬過來”。 這是我的答案,希望可以幫到妳,O(∩_∩)O謝謝。