應該是"玉馬金鞍"和“放馬華山”的訛誤 ?
壹 "玉馬金鞍"是好坐騎,可以表征主人富貴之極,相當於現在的勞斯萊斯 ?
“放馬華山”,周武王在太公望輔助下滅商,於是偃武修文,放馬於華山之南,放牛於桃林之野,向天下表示不再使用。
是"玉 馬金 鞍"和“放馬 華山 ”的訛誤"玉馬金鞍"是好坐騎,可以表征主人富貴之極,相當於現在的勞斯萊斯 “放馬華山”,周武王在太公望輔助下滅商,於是偃武修文,放馬於華山之南,放牛於桃林之野,向天下表示不再使用。
二
金鞍自然是華麗的裝飾,壹般文學作品中與之相配的是玉勒,勒就是籠頭,上面用玉來裝飾就是玉勒,自然也是名貴的。好鞍都是富貴的人才用,金鞍玉勒壹般指富貴,就跟現在說勞斯萊斯壹樣。富貴人家自然買得起好馬,所以金鞍玉勒也有了那麽點好馬的意思。
但是放馬金鞍說不通,放馬壹般指牧馬,放馬是把馬放開任其自由活動,放馬還有壹個意思,就是把馬放開,常見小說,放馬過來,與我決壹死戰這類。放馬金鞍,就是把好馬放開,這個實在沒什麽氣勢。策馬金鞍還說得通,網上也有少量應用。策是馬鞭,策馬就是用鞭子打馬令之前進,策馬金鞍就是騎著好馬。我估計中小學生古文基礎不太好,策又不容易大聲發音,便說成放馬。