當前位置:成語大全網 - 四字成語 - 求中華成語千字文翻譯

求中華成語千字文翻譯

《千字文》註解

天地玄黃,宇宙洪荒。日月盈①昃②,辰宿③列張。 註釋①盈:月光圓滿。 ②昃(zè):太陽西斜。 ③宿(xiù)〈古〉我國天文學家將天空中某些星的集合體叫做“宿”。 譯文天是青黑色的,地是黃色的,宇宙形成於混沌蒙昧的狀態中。太陽正了又斜,月亮圓了又缺,星辰布滿在無邊的太空中。 寒來暑往,秋收冬藏。閏餘成歲,律呂①調陽。 註釋①律呂:中國古代將壹個八度分為十二個不完全相等的半音,從低到高依次排列,每個半音稱為壹律,其中奇數各律叫做“律”,偶數各律叫做“呂”,總稱“六律”、“六呂”,簡稱“律呂”。相傳黃帝時伶倫制樂,用律呂以調陰陽。 譯文寒暑循環變換,來了又去,去了又來;秋天收割莊稼,冬天儲藏糧食。積累數年的閏余並成壹個月,放在閏年裏;古人用六律六呂來調節陰陽。 雲騰致雨,露結為霜。金生麗水①,玉出昆岡②。 註釋①麗水:即麗江,又名金沙江,出產黃金。 ②昆岡:昆侖山。 譯文雲氣上升遇冷就形成了雨,夜裏露水遇冷就凝結成霜。黃金產在金沙江,玉石出在昆侖山崗。 劍號巨闕①,珠稱夜光②。果珍李奈③,菜重芥姜。 註釋①巨闕:越王允常命歐冶子鑄造了五把寶劍,第壹為巨闕,其余依次名為純鉤、湛盧(zhàn lú)、莫邪、魚腸,全都鋒利無比,而以巨闕為最。 ②夜光:《搜神記》中說,隋侯救好了壹條受傷的大蛇,後來大蛇銜了壹顆珍珠來報答他的恩情,那珍珠夜間放射出的光輝能照亮整個殿堂,因此人稱“夜光珠”。 ③柰(nài):果木名,落葉小喬木,花白色,果小。 譯文最鋒利的寶劍叫“巨闕”,最貴重的明珠叫“夜光”。水果裏最珍貴的是李子和奈子,蔬菜中最重要的是芥菜和生姜。 海鹹河淡,鱗潛羽翔。龍師①火帝②,鳥官③人皇④。 註釋 ①龍師:相傳伏羲氏用龍給百官命名,因此叫他“龍師”。 ②火帝:神農氏用火給百官命名,因此叫他“火帝”。 ③鳥官:少昊(hào)氏用鳥給百官命名,叫他“鳥官”。 ④人皇:傳說中的三皇之壹。《史記·補三皇本紀》中說:“人皇有九個頭,乘著雲車,駕著六只大鳥,兄弟九人,分掌九州,各立城邑,***傳了150代,合計45600年。 譯文海水是鹹的,河水是淡的,魚兒在水中潛遊,鳥兒在空中飛翔。龍師、火帝、鳥官、人皇,這都是上古時代的帝皇官員。 始制文字,乃服衣裳。推位讓國,有虞①陶唐②。 註釋①有虞:有虞氏,傳說中的遠古部落名,舜是它的首領。這裏指舜,又稱虞舜。 ②陶唐:陶唐氏,傳說中的遠古部落名,堯是它的首領。這裏指堯,又稱唐堯。堯當了七十年君主,他死時把君位讓給了舜;舜當了五十年君主,又把君位傳給了禹;史稱“禪(shàn)讓”。 譯文蒼頡(jié)創制了文字,嫘(léi)祖制作了衣裳。唐堯、虞舜英明無私,主動把君位禪讓給功臣賢人。 吊民伐罪,周發殷湯。坐朝問道,垂拱平章。 譯文安撫百姓,討伐暴君,是周武王姬發和商王成湯。賢明的君主坐在朝廷上向大臣們詢問治國之道,垂衣拱手,毫不費力就能使天下太平,功績彰著。 愛育黎首,臣伏戎羌。遐邇①壹體,率賓②歸王。 註釋①遐邇(xiá ěr):指遠近。 ②率賓:出自《詩經》:“普天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣。” 譯文 他們愛撫、體恤老百姓,使四方各族人俯首稱臣。普天之下都統壹成了壹個整體,所有的老百姓都服服貼貼地歸順於他的統治。 鳴鳳在竹,白駒①食場。化被②草木,賴及萬方。 註釋①駒(jū):小馬。②被:覆蓋,恩澤。 譯文鳳凰在竹林中歡樂的鳴叫,小白馬在草場上自由自在地吃著草食。聖君賢王的仁德之治使草木都沾受了恩惠,恩澤遍及天下百姓。 蓋①此身發,四大②五常③。恭惟鞠養④,豈敢毀傷。 註釋① 蓋:發語詞,無實義。 ② 四大:指地、水、風、火。 ③ 五常:指仁、義、禮、智、信。 ④ 鞠(jū)養:撫養,養育。 譯文人的身體發膚分屬於“四大”,壹言壹動都要符合“五常”。誠敬的想著父母養育之恩,哪裏還敢毀壞損傷它。 女慕貞潔,男效才良。知過必改,得能莫忘。 譯文女子要仰慕那些持身嚴謹的貞婦潔女,男子要仿效那些有才能有道德的人。知道自己有過錯,壹定要改正;適合自己幹的事,不要放棄。 罔談彼短,靡恃己長。信使可覆,器欲難量。 譯文不要談論別人的短處,也不要依仗自己有長處就不思進取。誠實的話要經得起考驗,器度要大,讓人難以估量。 墨悲絲染,詩贊羔羊。景行維賢,克念作聖。 譯文墨子悲嘆白絲被染上了雜色,《詩經》贊頌羔羊能始終保持潔白如壹。 要仰慕聖賢的德行,要克制私欲,努力仿效聖人。 德建名齊,形端表正。空谷傳聲,虛堂習①聽。 註釋①習:長期反復地做,逐漸養成的不自覺的活動。 譯文養成了好的道德,就會有好的名聲;就如同形體端莊了,儀表就正直了壹樣。空曠的山谷中呼喊聲傳得很遠,寬敞的廳堂裏說話聲非常清晰。 禍因惡積,福緣善慶①。尺璧非寶,寸陰是競。 註釋①禍、福二句:語出《易?坤?文言》:“積善之家,必有余慶;積不善之家,必有余殃。” 譯文災禍是作惡多端的結果,福祿是樂善好施的回報。壹尺長的美玉不能算是真正的寶貝,而即使是片刻時光也值得珍惜。 資父事①君,曰嚴與敬。孝當竭力,忠則盡命。 註釋①事:侍奉。 譯文奉養父親,侍奉君主,要嚴肅而恭敬。孝順父母應當竭盡全力,忠於君主要不惜獻出生命。 臨深履薄,夙興①溫凊②。似蘭斯馨,如松之盛。 註釋①夙興:“夙興夜寐”之略。夙,早。②溫凊(qìng):“冬溫夏凊”之略。凊,涼。 譯文要“如臨深淵,如履薄冰”那樣小心謹慎;要早起晚睡,侍候父母讓他們感到冬暖夏涼。讓自己的德行像蘭草那樣的清香,像松柏那樣的茂盛。 川流不息,淵澄取映。容止若思,言辭安定。 譯文還能延及子孫,像大河川流不息;影響世人,像碧潭清澄照人。儀容舉止要沈靜安詳,言語措辭要穩重,顯得從容沈靜。 篤①初誠美,慎終宜令。榮業所基,藉甚②無竟。 註釋①篤(dǔ):忠實,誠信。 ②籍甚:盛大。 譯文無論修身、求學、重視開頭固然不錯,認真去做,有好的結果更為重要。這是壹生榮譽的事業的基礎,有此根基,發展就沒有止境。 學優①登仕,攝②職從政。存以甘棠③,去而益詠。 註釋①學優:《論語》有“學而優則仕”之語。 ②攝(shè):代理。 ③甘棠:木名。即棠梨。《史記·燕召公世家》:“周武王之滅紂,封召公於北燕……召公巡行鄉邑,有棠樹,決獄政事其下,自侯伯至庶人各得其所,無失職者。召公卒,而民人思召公之政,懷棠樹不敢伐,哥詠之,作《甘棠》之詩。”後遂以“甘棠”稱頌循吏的美政和遺愛。 譯文書讀好了就能做官,可以行使職權參加國政。周人懷念召伯的德政,召公活著時曾在甘棠樹下理政,他過世後老百姓對他更加懷念歌詠。 樂殊貴賤,禮別尊卑。上和下睦,夫唱婦隨。 譯文音樂要根據人們身分的貴賤而有所不同,禮節要根據人們地位的高低而有所區別。上下要和睦相處,夫婦要壹唱壹隨,協調和諧。 外受傅訓,入奉母儀。諸姑伯叔,猶子比兒。 譯文在外接受師傅的訓誨,在家遵從父母的教導。對待姑姑、伯伯、叔叔等長輩,要像是他們的親生子女壹樣。 孔懷兄弟,同氣連根。交友投分,切磨箴規。 譯文兄弟之間要相互關心,因為同受父母血氣,如同樹枝相連。結交朋友要意氣相投,要能學習上切磋琢磨,品行上互相告勉。 仁慈隱惻,造次弗離。節義廉退,顛沛匪虧。 譯文仁義、慈愛,對人的惻隱之心,在任何時候,任何地方都不能拋離。氣節、正義、廉潔、謙讓這些品德,在最窮困潦倒的時候也不可虧缺。 性靜情逸,心動神疲。守真誌滿,逐物意移。 譯文保持內心清靜平定,情緒就會安逸舒適,心為外物所動,精神就會疲憊困倦。保持自己天生的善性,願望就可以得到滿足,追求物欲享受,善性就會轉移改變。 堅持雅操,好爵自縻①。都邑②華夏,東西二京。 註釋①縻(mí):牽系,拴住,系住。 ②邑(yì): 國都,京城 。 譯文堅定地保持著高雅情操,好的職位自然就會屬於妳。中國古代的都城華美壯觀,有東京洛陽和西京長安。 背邙①面洛,浮渭據涇。宮殿盤郁,樓觀飛驚。 註釋①邙(mánɡ):山名, 北邙山,在河南省。 譯文洛陽北靠邙山,面臨洛水;長安北橫渭水,遠據涇河。宮殿回環曲折,樓臺宮闕淩空欲飛,使人心驚。 圖寫禽獸,畫彩仙靈。丙舍①傍啟,甲帳②對楹。 註釋①丙舍:宮中別室。 ②甲帳:漢武帝時所造的帳幕。 譯文宮殿裏畫著飛禽走獸,還有彩繪的天仙神靈。正殿兩邊的配殿從側面開啟,豪華的帳幕對著高高的楹柱。 肆筵設席,鼓瑟吹笙。升階納陛,弁轉疑星。 譯文宮殿裏擺著酒席,彈琴吹笙壹片歡騰。官員們上下臺階互相祝酒,珠帽轉動,像滿天的星鬥。 右通廣內,左達承明。既集墳典,亦聚群英。 譯文右面通向用以藏書的廣內殿,左面到達朝臣休息的承明殿。這裏收藏了很多的典籍名著,也集著成群的文武英才。 杜稿鐘隸,漆書壁經。府羅將相,路俠⑤槐卿。 譯文裏邊有杜度草書的手稿和鐘繇隸書的真跡,有從汲(jí)縣魏安厘王冢中發現掘出來的漆寫古書,以及漢代魯恭王在曲阜(fù)孔廟墻壁內發現的古文經書。宮延內將相依次排成兩列,宮廷外大夫公卿夾道站立。 戶封八縣,家給千兵。高冠陪輦①,驅轂②振纓。 註釋①輦(niǎn):古時用人拉或推的車。②轂(ɡǔ):泛指車。 譯文他們每家都有八縣以上的封地,還有上千名的侍衛武裝。戴著高大帽子的官員們陪著皇帝出遊,駕著車馬,帽帶飄舞著,好不威風。 世祿侈富,車駕肥輕。策功茂實,勒碑刻銘。 譯文他們的子孫世代領受俸祿,奢侈豪富,出門時輕車肥馬,春風得意。 朝廷還詳盡確實地記載他們的功德,刻在碑石上流傳後世。 磻溪伊尹,佐時阿衡。奄宅曲阜,微旦孰營。 譯文周武王磻溪遇呂尚,尊他為“太公望”;伊尹輔佐時政,商湯王封他為“阿衡”。周成王占領了古奄國曲阜壹帶地面,要不是周公旦輔政哪裏能成? 桓公匡合,濟弱扶傾。綺回漢惠,說感武丁。 譯文齊桓公匡正天下諸侯,都打著“幫助弱小”、“拯救危亡”的旗號。漢惠帝做太子時靠綺裏季才幸免廢黜,商君武丁感夢而得賢相傳說。 俊乂①密勿,多士寔寧。晉楚更霸,趙魏困橫②。 註釋①乂(yì):治理,安定。 ②橫:連橫。戰國時,蘇秦說(shuì)六國聯合拒秦,史稱“合縱”。張儀主和拆散合縱,使六國壹個個服從秦國,稱為“連橫”。由於連橫,秦國采取遠交近攻政策,首先打擊趙、魏,所以說“趙魏困橫”。 譯文賢才的勤奮謹慎,換來了百官的各安其位。晉文公、楚莊王先後稱霸,趙國、魏國受困於連橫。 假途滅虢,踐土會盟。何遵約法,韓弊煩刑。 譯文晉國向虞國借路去消滅虢國,晉文公在踐土召集諸侯歃血會盟。蕭何遵奉漢高祖簡約的法律,韓非慘死在他自己所主張的苛刑之下。 起翦頗牧①,用軍最精。宣威沙漠,馳譽丹青。 註釋①起翦(jiǎn)頗牧: 起:白起;翦:王翦;頗:廉頗;牧:李牧。 譯文秦將白起、王翦,趙將廉頗、李牧,用兵作戰最為精通。他們的聲威遠揚到北方的沙漠,美名和肖像永遠流傳在千古史冊之中。 九州禹跡,百郡秦並。嶽宗恒岱①,禪主雲亭。 註釋①岱(dài):泰山的別稱。也叫“岱宗”、“岱嶽”。 譯文九州之內都留下了大禹治水的足跡,全國各郡在秦並六國後歸於統壹。五嶽以泰山為尊,歷代帝王都在雲山和亭山主持禪禮。 雁門紫塞,雞田赤城。昆池碣石,巨野⑥洞庭。 譯文名關有北疆雁門,要塞有萬裏長城,驛站有邊地雞田,奇山有天臺赤城。賞池赴昆明滇池,觀海臨河北碣石,看澤去山東巨野,望湖上湖南洞庭。 曠遠綿邈,巖岫杳冥。治本於農,務茲稼穡。 譯文中國的土地遼闊遙遠,沒有窮極,名山奇谷幽深秀麗,氣象萬千。把農業作為治國的根本,壹定要做好播種與收獲。 俶載南畝,我藝黍稷。稅熟貢新,勸賞黜陟。 譯文 壹年的農活該開始幹起來了,種植著小米和黃米。收獲季節,用剛熟的新谷交納稅糧,莊稼種得好的受到表彰和賞賜,種得不好的就要受到處罰。 孟軻敦素,史魚秉直。庶幾中庸,勞謙謹敕。 譯文孟子崇尚樸素,史官子魚秉性剛直。 做人要盡可能合乎中庸的標準,必須勤勞謙遜,謹慎檢點,懂得規勸告誡自己。 聆音察理,鑒貌辨色。貽厥嘉猷,勉其祗植。 譯文聽人說話要審察其中的道理,看人容貌要看出他的心情。 要給人家留下正確高明的忠告或建議,勉勵別人謹慎小心地處世立身。 省躬譏誡,寵增抗極。殆辱近恥,林臯①幸即。 註釋①臯(gāo):水邊的高地。 譯文聽到別人的譏諷告誡,要反省自身;備受恩寵不要得意忘形,對抗權尊。如果知道有危險恥辱的事快要發生就退隱山林,還可以幸免於禍。 兩疏見機,解組誰逼。索居閑處,沈默寂寥。 譯文漢代疏廣、疏受叔侄見機歸隱,有誰逼迫他們辭去官職呢?離君獨居,悠閑度日,整天不用多費唇舌,清靜無為豈不是好事。 求古尋論,散慮逍遙。欣奏累遣,戚謝歡招。 譯文探求古人古事,讀點至理名言,就可以排除雜念,自在逍遙。輕松的事湊到壹起,費力的事丟在壹邊,消除不盡的煩惱,得來無限的快樂。 渠荷的歷①,園莽抽條。枇杷晚翠,梧桐蚤②雕。 註釋①的歷:光彩爛灼的樣子。 ②蚤(zǎo):通“早”,指月初或早晨。 譯文池塘中的荷花開得多麽鮮艷,園林內的青草抽出嫩芽。到了冬天枇杷葉子還是綠的,梧桐壹到秋天葉子就雕了。 陳根委翳,落葉飄搖。遊鹍獨運,淩摩絳霄。 譯文老樹根蜿蜒曲折,落葉在秋風裏四處飄蕩。只有遠遊的鯤鵬獨立翺翔,直沖布滿彩霞的雲霄。 耽讀玩市,寓目囊①箱。易輶②攸③畏,屬耳垣④墻。 註釋①囊:口袋。 ②輶(yóu):壹種輕便的車子。 ③攸(yōu):所。 ④垣(yuán):矮墻,也泛指墻。 譯文漢代王充在街市上沈迷留戀於讀書,眼睛註視的全是書袋和書籍。換了輕便的車子要註意危險,說話要防止隔墻有耳。 具膳餐飯,適口充腸。飽飫烹宰,饑厭糟糠。 譯文平時的飯菜,要適合口味,讓人吃得飽。飽的時候自然滿足於大魚大肉,餓的時候應當滿足於粗菜淡飯。 親戚故舊,老少異糧。妾禦績紡①,待巾帷房②。 註釋①績紡:泛指紡紗,績麻諸事。即紡績。②帷房:內房。 譯文親屬、朋友會面要盛情款待,老人、小孩的食物應和自己不同。小妾婢女要管理好家務,盡心恭敬地服待好主人。 紈①扇圓絜②,銀燭煒煌。晝眠夕寐,藍筍象床。 註釋①紈(wán):很細的絲織品。②絜(jié):“潔”之書面語。 譯文圓圓的絹扇潔白素雅,白白的蠟燭明亮輝煌。白日小憩,晚上就寢,有青篾編成的竹席和象牙雕屏的床榻。 弦歌酒宴,接杯舉觴①。矯手頓足,悅豫且康。 註釋①觴(shāng): 酒杯。 譯文奏著樂,唱著歌,擺酒開宴;接過酒杯,開懷暢飲。情不自禁地手舞足蹈,真是又快樂又安康。 嫡後嗣續,祭祀烝嘗。稽顙再拜,悚懼恐惶。 譯文子孫壹代壹代傳續,四時祭祀不能懈怠。跪著磕頭,拜了又拜;禮儀要周全恭敬,心情要悲痛虔誠。 箋①牒簡要,顧答審詳。骸②後想浴,執熱願涼。 註釋①箋(jiān):文書、書信。 ②骸(hái):身體。 譯文給人的書信要簡明扼要,回答別人的問題時要審慎周詳。身上臟了就想洗個澡,捧著熱東西就希望它有風把它吹涼。 驢騾犢特,駭躍超驤。誅斬賊盜,捕獲叛亡。 譯文家裏有了災禍,連驢子、騾子,大小牲口都會受驚,狂蹦亂跳,東奔西跑。官府誅殺盜賊,捕獲叛亂分子和亡命之徒。 布射僚丸,嵇琴阮嘯。恬筆倫紙,鈞巧任釣。 譯文呂布善於射箭,宜僚善玩彈丸,嵇康善於彈琴,阮籍善於撮口長嘯。蒙恬制造了毛筆,蔡倫發明了造紙,馬鈞發明了水車,任公子善於釣魚。 釋紛利俗,竝①皆佳妙。毛施②淑姿,工③顰④妍⑤笑。 註釋①竝(bìng):“並”異體字之壹。 ②毛:毛嬙(qiáng)。西:西施。《莊子·齊物論》:“毛嬙、西施,人之所美也。” ③工:善。 ④顰(pín):皺眉。 ⑤妍(yán):美麗。 譯文他們或者善於為人解決糾紛,或者善於發明創造有利於社會,這些都非常巧妙。毛嬙、西施,姿容姣美,哪怕皺著眉頭,也像美美的笑。 年矢①每催,曦暉朗曜②。璿璣③懸斡④,晦魄⑤環照。 註釋①矢(shǐ):箭。 ②曜(yào):日光、照耀。 ③璿璣(xuán jī):古代稱北鬥星的第壹星至第四星。 ④斡(wò):旋轉。 ⑤晦魄:月亮。 譯文青春易逝,歲月匆匆催人漸老,只有太陽的光輝永遠朗照。 高懸的北鬥隨著四季變換轉動,明晦的月光灑遍人間每個角落。 指薪修祜,永綏吉劭。矩步引領,俯仰廊廟。 譯文順應自然,修德積福,永遠平安,多麽美好。如此心地坦然,方可以昂頭邁步,壹舉壹動都象在神聖的廟宇中壹樣儀表莊重。 束帶矜①莊,徘徊瞻眺。孤陋寡聞,愚蒙等誚②。 註釋①矜(jīn):自誇、自恃。《禮記·表禮》“不矜而莊。” ②誚(qiào):譏諷、嘲諷。 譯文衣帶穿著整齊端莊,舉止從容,高瞻遠矚。這些道理孤陋寡聞就不會明白,只能和愚昧無知的人壹樣空活壹世,讓人恥笑。 謂語助者,焉哉乎也。 譯文說到古書中的語助詞,那就是“焉”、“哉”、“乎”、“也”了。