[tóu táo bào lǐ]
投桃報李
編輯
意思是他送給我桃兒,我以李子回贈他。比喻友好往來或互相贈送東西。
中文名
投桃報李
出 處
《詩經·大雅·抑》
目錄
1 成語解釋
2 成語典故
3 詞語辨析
成語解釋
編輯
成語: 投桃報李
拼音: tóu táo bào lǐ
解釋: 意思是他送給我桃兒,我以李子回贈他。比喻友好往來或互相贈送東西。
成語典故
編輯
出處: 《詩經·大雅·抑》:“投我以桃,報之以李。”
詞語辨析
編輯
用法: 作謂語、定語;指互相贈送東西
成語故事“投桃報李”這個成語,出自《詩.大雅》中的《抑》,只不過是作為報答的東西更貴重,情意更深厚。
來而不往非禮也。這是我們這個禮儀之邦的習慣和規矩。壹般交往中是如此。男女交往中更是如此。男女交往中的“投桃報李”,已不止是壹般的禮節,而是壹種禮儀。禮物本身的價值已不重要,象征意義更加突出,以示兩心相許,兩情相悅。
《詩經·大雅·抑》“投我以桃,報之以李”之句,後世“投桃報李”便成了成語,比喻相互贈答,禮尚往來。比較起來,《衛風·木瓜》這壹篇雖然也有從“投之以木瓜(桃、李),報之以瓊瑤(瑤、玖)”生發出的成語“投木報瓊”,但“投木報瓊”的使用頻率卻根本沒法與“投桃報李”相提並論。
現代社會中常比喻走後門,找關系,以行賄的方式以達到自己的目的。
《周南·卷耳》又言:“采采卷耳,不盈頃筐,嗟我懷人,置彼周行。”“投我以木桃,報之以瓊瑤,匪報也,永以為是好也。”《衛風·木瓜》。解釋成白話則是:他送我的是紅桃,我報他的是瓊瑤,瓊瑤哪能算報答,是求彼此永相好。這就是“投之以桃,報之瓊瑤”的成語原產地。膾炙人口的《邶風·靜女》則活脫脫寫出了壹對無暇情人相約城隅的情形:“靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。”[1]