春秋·魯·孔丘《論語·陽貨》:不曰堅乎?磨而不磷。不曰白乎?涅而不緇。
解釋:不是說(真正的)堅硬,受打磨也不會變薄嗎?不是說(真正的)潔白,被塗染也不會變黑嗎?
原文:佛肸(1)召,子欲往。子路曰:昔者由也聞諸夫子曰:‘親於其身為不善者,君子不入也。’佛肸以中牟(2)畔,子之往也,如之何?”子曰:“然,有是言也。不曰堅乎,磨而不磷(3);不曰白乎,涅(4)而不緇(5)。吾豈匏瓜(6)也哉?焉能系(7)而不食?”選自《論語·第十七章·陽貨篇》
翻譯:佛肸召孔子去,孔子打算前往。子路說:“從前我聽先生說過:‘親自做壞事的人那裏,君子是不去的。’現在佛肸據中牟反叛,妳卻要去,這如何解釋呢?”孔子說:“是的,我有過這樣的話。不是說堅硬的東西磨也磨不壞嗎?不是說潔白的東西染也染不黑嗎?我難道是個苦味的葫蘆嗎?怎麽能只掛在那裏而不給人吃呢?”