雞毛蒜皮,漢語成語,拼音是 jī máo suàn pí,意思是比喻無關緊要的瑣碎事情。
相傳在很早以前有兩家鄰居,東家以賣雞為生,西家以賣蒜為生。兩家人的生活都很辛苦,賣雞要早起拔雞毛,弄得滿地都是雞毛;賣蒜的要早起剝蒜皮,弄得滿地都是蒜皮。
本來兩家相安無事,但壹刮風就出事了:刮東風時,雞毛會被吹到西家院子裏,而刮西風時,蒜皮會被吹進東家院子裏。兩家經常為這些事爭吵。
有壹次,兩家的矛盾升級了。賣蒜的與賣雞的打起架來,雙雙負傷,最後對簿公堂。縣官壹看是為了“雞毛”和“蒜皮”這樣的小事,便說:“這等雞毛蒜皮的小事也來對簿公堂!每人十大板,回去反省吧”。
外面的人有人說縣官不公,有人則說其做得對,兩種說法似乎都有道理。後來,“雞毛蒜皮”便傳開了,並漸漸被用來表示那些瑣碎、不起眼的事或價值很小的東西。
雞毛蒜皮造句:
1、公安人員訊問他時,他用雞毛蒜皮的小事加以搪塞,企圖蒙混過關。
2、他與雞毛蒜皮的瑣細之事絕緣,更不屑於同塵垢秕糠打交道。
3、他的檢查不深刻,只談壹些雞毛蒜皮的小事,對那些要害問題避而不談。
4、這種雞毛蒜皮的事,別件件來問我,妳依實際情形處理就行了。