壹、夜雨對床 [ yè yǔ duì chuáng ]
解釋:指親友或兄弟久別重逢,在壹起親切交談。
出自:唐·白居易《雨中招張司業宿》詩:“能來同宿否,聽雨對床眠。”
譯文:能來住在壹起嗎,聽著下雨聲床對著床睡覺。
二、促膝談心 [ cù xī tán xīn ]
解釋:促:靠近;促膝:膝碰膝,坐得很近。形容親密地談心裏話。
出自:唐·田穎《攬雲臺記》:“即有友人,不過十余知音之侶,來則促膝談心,率皆聖賢之道,不敢稍涉異言。”
譯文:如果有朋友,不過十多知音的伴侶,來就促膝談心,都是聖賢之道,不敢稍微涉獵不同意見
三、對床夜雨 [ duì chuáng yè yǔ ]
解釋:指親友或兄弟久別重逢,在壹起親切交談。
出自:唐·白居易《雨中招張司業宿》詩:“能來同宿否,聽雨對床眠。”
譯文:能來住在壹起嗎,聽著下雨聲床對著床睡覺。
四、風雨連床 [ fēng yǔ lián chuáng ]
解釋:指兄弟或親友久別後重逢,***處壹室傾心交談的歡樂之情。
出自:清·秋瑾《挽故人陳闋生》詩序:“回憶省垣聚首,風雨連床,曾幾何時?”
譯文:回憶在省城聚會,風雨中***處壹室交談,這種情況什麽時候能再有?
五、對床風雨 [ duì chuáng fēng yǔ ]
解釋:指親友或兄弟久別重逢,在壹起親切交談。
出自:近代 蘇曼殊《致劉三書》:“回憶秣陵半載,對床風雨,受教無量,而今安可得耶?”
譯文:回憶在秣陵半年,在壹起親切交談,受到的知識無數,而現在怎麽還可能呢?