keep somebody at arm's length, 形影不離
be on one's back, 臥病在床
make somebody's blood boil, 熱血沸騰
Keep one's shirt on, 忍辱負重
Shout something from the rooftops , 登高而呼
Be all ears, 洗耳恭聽
out of the blue, 猝不及防
at sixes and sevens, 亂七八糟
A bolt from the blue 晴天霹靂
love you love your dog 愛屋及烏
a bad apple, 金玉其外,敗絮其中
It rains dogs and cats.傾盆大雨
Fish in trouble water.混水摸魚
Teach fish to swim.班門弄斧
Beat the dog before the lion.殺雞敬猴
2. 英語的四字成語有哪些1、burn the midnight oil. 熬夜工作
2、keep somebody at arm's length. 形影不離
3、be on one's back. 臥病在床
4、make somebody's blood boil. 熱血沸騰
5、Keep one's shirt on. 忍辱負重
6、It rains dogs and cats. 傾盆大雨
7、fish in trouble water. 混水摸魚
8、Teach fish to swim. 班門弄斧
9、Beat the dog before the lion. 殺雞敬猴
10、Shout something from the rooftops. 登高而呼
11、Be all ears. 洗耳恭聽
12、out of the blue. 猝不及防
13、at sixes and sevens. 亂七八糟
14、A bolt from the blue. 晴天霹靂
15、love you love your dog. 愛屋及烏
see eye to eye 達成***識
3. 英語四字成語大全飽經風霜
bǎo jīng fēng shuāng
解釋飽:充分;經:經歷;風霜:比喻艱難困苦。形容經歷過長期的艱難困苦的生活和鬥爭。
出處清·孔尚任《桃花扇》第二十壹出:“雞皮瘦損,看飽經雪霜,絲鬢如銀。”
結構動賓式。
用法用於經驗極其豐富;有時也可用擬人化手法指物。壹般作謂語、定語。
正音經;不能 讀作“jīn”。
辨形經;不能寫作“徑”。
近義詞飽經世故、曾經滄海
反義詞壹帆風順、養尊處優
辨析~和“飽經滄桑”;都含有“閱歷深”的意思。但“飽經滄桑”偏重強調經歷許多變化的意思;“~”偏重強調經歷過長期艱難困苦生活的磨練的意思。
例句
(1)這位~的老人深深地熱戀著自己的祖國。
(2)王大爺在舊社會~;十分熱愛新社會的幸福生活。
英譯endure all the hardships of exposure
4. 英語的四字成語有哪些1、burn the midnight oil. 熬夜工作 2、keep somebody at arm's length. 形影不離 3、be on one's back. 臥病在床 4、make somebody's blood boil. 熱血沸騰 5、Keep one's shirt on. 忍辱負重 6、It rains dogs and cats. 傾盆大雨 7、fish in trouble water. 混水摸魚 8、Teach fish to swim. 班門弄斧 9、Beat the dog before the lion. 殺雞敬猴 10、Shout something from the rooftops. 登高而呼 11、Be all ears. 洗耳恭聽 12、out of the blue. 猝不及防 13、at sixes and sevens. 亂七八糟 14、A bolt from the blue. 晴天霹靂 15、love you love your dog. 愛屋及烏 see eye to eye 達成***識。