簡拼:sgjj
類型:貶義成語
結構:聯合式成語
用法:作謂語、賓語;用於戰爭等。
出處:《宋史·列傳·卷壹百二十三》:“大軍至矣,亟束戈卷甲,吾能保全汝,***功名。”
解釋:捆起兵器甲胄。指繳械投降。
示例:敵軍在我重重包圍之下,彈盡援絕,只好束戈卷甲。
《宋史·列傳·卷壹百二十三》譯文節選
當時勝捷軍張師正戰敗,宣撫副使李彌大將他斬首,大校李復鼓動士兵叛亂,淄州和青州的.響應者合起來有幾萬人,山東又不得安寧。李彌大檄令韓世忠率所部進行追擊,至臨淄河,兵不滿千人,韓世忠將他們分為四隊,並布下鐵蒺藜自斷後路,然後下令說:“前進則勝,後退則死,逃跑者由後隊剿殺。”由此沒有人敢回頭,都拼死戰鬥,大破賊兵,斬殺李復,李復的余黨奔潰。韓世忠乘勝向北追擊,追至宿遷,賊兵還有萬人,正抱著子女椎牛縱情喝酒。韓世忠單騎夜至賊營,大聲呼喊說:“大軍到了,迅速卷甲收戈,我能保全妳們性命,與妳們***享功名。”賊兵驚恐求饒,並跪著向韓世忠敬牛酒。韓世忠下馬解鞍,壹飲而盡,於是賊眾都投降。至黎明,發現韓世忠大軍沒有到達,賊人開始大為後悔。韓世忠因功遷升為左武大夫、果州團練使。
時勝捷軍張師正敗,宣撫副使李彌大斬之,大校李復鼓眾以亂,淄、青之附者合數萬人,山東復擾。彌大檄世忠將所部追擊,至臨淄河,兵不滿千,分為四隊,布鐵蒺藜自塞歸路,令曰:"進則勝,退則死,走者命後隊剿殺。"於是莫敢返顧,皆死戰,大破之,斬復,余黨奔潰。乘勝逐北,追至宿遷,賊尚萬人,方擁子女椎牛縱酒。世忠單騎夜造其營,呼曰:"大軍至矣,亟束戈卷甲,吾能保全汝,***功名。"賊駭粟請命,因跪進牛酒。世忠下馬解鞍,飲啖之盡,於是眾悉就降。黎明,見世忠軍未至,始大悔失色。以功遷左武大夫、果州團練使。