簡拼:cmxj
類型:褒義成語
結構:聯合式成語
用法:作謂語、定語;指人的品行。
出處:《漢書·薛宣朱博傳》:“竊見少府宣,材茂行潔,達於從政。”
解釋:才智豐茂,行為廉潔。
示例:其實他不知道他曾經見過的那個馮立馮大人也是壹個材茂行潔,且對李建成忠心耿耿的人物。
《漢書·薛宣朱博傳》譯文節選
過了壹個多月,禦史大夫於永死了,谷永上奏疏說:“帝王的美德沒有比識別人的賢愚善惡更重要的,識別了人的賢愚善惡,那麽百官就會勝任各自的職位,朝廷的官職就不會空缺,所以臯陶說: ‘識別人的賢愚善惡就是聰明,能夠選用人才為官。’禦史大夫在內負責本朝的風俗教化,在外輔佐丞相全面地治理天下,責任重大,職位很高,不是平庸的人所能夠勝任的。現在應當從百宮中挑選人才,來填補這個空缺。選到合適的人,那麽天下人就會歡欣喜悅,百官就會心悅誠服;沒有選到合適的人,那麽這壹重要職責就會敗壞,帝王的功業就不會興盛。皇上您像虞帝般的英明,體現在這壹次舉動上,怎麽能夠不極其審慎呢?我私下看到少府薛宣,才能美盛,品行純潔,通曉處理政務。先前任禦史中丞,在天子輦轂下執行法令,公平正直,不趨炎赴勢,舉止得當,很合時宜;出任臨淮、陳留太守,兩個郡都以治理得好而受到稱贊;任左馮翊,推崇教化,修養善行,威嚴與恩德壹起施行,各種職務美善而又有條理,犯法作亂的人都絕跡了,訴訟的人多年不到丞相府,大赦之後三輔的盜賊只剩下了十分之壹。功績成效突出,自從左內史開始設置以來不曾有過。孔子說: ‘如果對壹個人有所贊譽,那壹定要對這個人有所考驗,薛宣政績的考核,明確地記載在丞相、禦史兩府裹,我不敢過分稱贊他以犯下欺騙的`罪過。我聽說賢人的才能沒有比治理百姓更重要的,薛宣已經有了成效了。他的法制律令方面的才能擔任廷尉有余力,經學禮樂方面的才能足夠用來圖謀王道的根本,決斷有關國事的計議;壹身同時具有幾方面的才能,有‘減退膳食,服從公道’的節操,薛宣沒有私結的黨羽進言勸說的幫助,我擔心陛下忽視了《羔羊》的詩意,舍棄公正誠實的臣子,任用有華麗虛浮的美名的人,因此我超越職守,陳述薛宣的品行才能,希望陛下留心考察。”皇上認為他的話是對的,就任命薛宣為禦史大夫。
帝王之德莫大於知人,知人則百僚任職,天工不曠。故臯陶曰:“知人則哲,能官人。”禦史大夫內承本朝之風化,外佐丞相統理天下,任重職大,非庸材所能堪。今當選於群卿,以充其缺。得其人則萬姓欣喜,百僚說服;不得其人則大職墮斁,王功不興。虞帝之明,在茲壹舉,可不致詳!竊見少府宣,材茂行潔,達於從政,前為禦史中丞,執憲轂下,不吐剛茹柔,舉錯時當;出守臨淮、陳留,二郡稱治;為左馮翊,崇教養善,威德並行,眾職修理,奸軌絕息,辭訟者歷年不至丞相府,赦後余盜賊什分三輔之壹。功效卓爾,自左內史初置以來未嘗有也。孔子曰:“如有所譽,其有所試。”宣考績功課,簡在兩府,不敢過稱以奸欺誣之罪。臣聞賢材莫大於治人,宣已有效。其法律任廷尉有余,經術文雅足以謀王體,斷國論;身兼數器,有“退食自公”之節。宣無私黨遊說之助,臣恐陛下忽於《羔羊》之詩,舍公實之臣,任華虛之譽,是用越職,陳宣行能,唯陛下留神考察。