當前位置:成語大全網 - 四字成語 - 求翻譯陳壽《三國誌》

求翻譯陳壽《三國誌》

評論家們說諸葛亮文采不好,寫文章總是在叮嚀囑咐以求周全。我愚鈍地認為臯陶是大賢人,周公是大聖人,考據尚書的內容,《臯陶謨》非常簡略而文雅,周公的《誥命》非常繁瑣而周全。為什麽呢?因為臯陶是跟舜、禹交談,而周公是跟眾多下臣立約啊。諸葛亮文章要針對的,都是大眾、普通人,所以他的文章不能夠有很深遠的意味。

諸葛亮作為—國的丞相,安撫百姓、遵守禮制、約束官員、慎用權利,對人開誠布公、胸懷坦誠。為國盡忠效力的即使是自己的仇人也加以賞賜,玩忽職守犯法的就算是自己的親信也給予處罰,只要誠心認罪伏法就是再重的罪也給予寬大處理,巧言令色逃避責任就是再輕的過錯也要從嚴治理,再小的善良和功勞都給予褒獎,再微不足道的過錯都予以處罰。他處理事務簡練實際,能從根本上解決問題,不計較虛名而重視實際,貪慕虛榮的事為他所不齒;終於使全國上下的人都害怕卻敬仰他,使用嚴刑峻法卻沒有人有怨言,這是因為他用心端正坦誠而對人的勸戒又十分明確正當的緣故∩以說他是治理國家的優秀人才,其才能可以與管仲、蕭何相媲美。然而他連年勞師動眾對外征戰,都未能取得成功,大概是因為率軍作戰隨機應變,不是他的長處吧!