yù bàng xiāng zhēng;yú wēng dé lì
[釋義] 鷸:壹種長嘴的水鳥;蚌:生活在淡水裏的壹種軟體動物;貝殼長圓形;黑褐色;殼內有珍珠層;有的可以產出珍珠。比喻雙方爭持不下;使第三者趁機得利。也作“鷸蚌相爭;漁人得利”;“坐收漁利”。
[語出] 《戰國策·燕策二》:“蚌方出曝;而鷸啄其肉;蚌合而鉗其喙。鷸曰:‘今日不雨;明日不雨;即有死蚌。’蚌亦曰;‘今日不出;明日不出;即有死鷸。’兩者不肯相舍;漁者得而並禽之。”
[正音] 鷸;不能讀作“jú”;相;不能讀作“xiànɡ”。
[辨形] 漁;不能寫作“魚”。
[近義] 漁人得利 兩敗俱傷 從中漁利
[反義] 相輔相成 相得益彰
[用法] 多用作貶義。用來形容雙方相爭以致讓第三者得利。壹般作謂語、定語。
[結構] 復句式。
[辨析] ~和“坐山觀虎鬥”都有“雙方爭執不下;結果兩敗俱傷;讓第三者獲得好處”的意思;但~偏重在客觀地形容雙方相鬥讓第三者獲利;“坐山觀虎鬥”偏重在形容人的意願和行動。
[例句] 在資本主義社會裏;~的事情是時有發生的。
[英譯] When the snipe and ten clam grapple;it is the fisherman who profits。