車水杯薪的意思是:用壹杯水去救壹車著了火的柴草,比喻力量太小,解決不了問題。
車水杯薪是根據《孟子·告子上》“今之為人者,猶以壹杯水救壹車薪之火也。”改編的。
翻譯:今天有的人還以為能夠用壹杯水去救壹車著了火的柴草。
成語用法:復句式;作謂語、賓語、分句;表示力量微小不能解決問題。
造句:他虧空太多了,妳縱然把錢都借給他,也不過是車水杯薪,起不了太大作用。
車水杯薪典故:
從前,有個樵夫砍柴回家,天氣炎熱,他推了滿滿的壹車柴草來到壹家茶館門前。在屋裏剛坐下喝了壹會茶,就聽見外面有人高喊:“不好了,救火啊!柴車著火了!”樵夫立即起身,端起茶杯就沖了出去。他把茶杯裏的水向燃燒的柴車潑去。但絲毫不器起作用,火越來越大,最後柴車化為了灰燼。