當初他組建軍隊鎮守德清監獄,被封為清澗首府侯鈺。建言三年,調任韓世忠,成為將軍。石忠出到丕,聞知金大到了,無不心中搖頭。被石忠擔心。袁帶領二十人騎遊擊隊,活捉,準備迎敵。突然,他回來了,敵人千軍萬馬。袁撲入陣中,左右擊鷸,大叫壹聲,振劍甲。壹個大酋長大吃壹驚,摔下馬來走了,所有的人都不敢逃跑。宣贊舍人,功勛授門。
翻譯:結緣善言,吉安吉水人。濃眉大眼,英俊挺拔,聰明伶俐,雙手齊膝。他能在百步之外用箭射穿楊樹葉,被稱為“小楊姬友”。犀牛可以被鐵繩向後拖。我曾經騎著壹匹好馬去突襲敵人的防線,我飛來飛去。
起初,謝園從德清齋壹名保安做起,積累政績任命清澗首府侯鈺。建言三年,詔韓世忠,升他為偏將軍。韓世忠到了下邳,聽說金兵大軍要到了。大家都嚇壞了,士氣動搖。韓世忠對此憂心忡忡。謝園率領20多名騎兵,活捉了金兵的軍隊,並詳細了解了敵人的情況。再次前往後不久,敵人從四面八方集中了數千騎兵,謝園被困在敵人的陣中。他像鸛壹樣從左向右猛撞,大聲喊叫,揮舞著劍甲。壹個酋長驚慌失措,從馬背上摔了下來,馬群四散奔逃。所有的遊牧民都驚慌失措地逃走了。謝園因其功績而任命了河門宣贊舍人。
2.圍魏救趙:圍魏救趙
這個計劃是三十六計中的妙計。它的妙處就在於它繞過了問題的表面現象,以逆向思維的方式從事物的源頭解決問題,從而達到壹種制勝的神奇效果。
原文——註* * *敵不如分敵①,敵陽不如敵陰②。
1 * * *敵情不如分割敵情:* * *,集中。分,散,散。攻擊壹個集中的敵人,不如設法分散,然後再戰。
②敵陽不如敵陰:敵、動詞、攻。先攻勁敵,不如後攻。
做出贊賞的評論
古人照言:治兵如治水:銳者避其鋒,如導之;弱者塞其空虛,如築堰。古蕩
齊國救趙時,孫子召田忌曰:“解亂爭者不控拳,救鬥者,批判康而耍花招,禁勢則自解。”(《史記》卷六十五《孫子吳起列傳》)。
對敵作戰就像治水:如果敵人勢頭很猛,就要避免沖擊,比如引水。對於弱小的敵人,要抓住機會消滅它,就像築起堤壩和圍堰,防止水流走壹樣。孫子的比喻很形象。要想把亂七八糟的絲和結繩理順,只能用手指慢慢解開,不能握拳去打。解決鬥爭糾紛只能用語言說服,不能用手。對付敵人要避實就虛,攻其要害,這樣敵人就會受到挫敗和牽制,攻城就可以自行解決。
3.丁文言文詞語劄記①敏捷:勇敢敏捷。
(2)武術:指與敵人戰鬥的武術。超距:超高越遠。
輕快的:輕快的樣子。
④四:存儲。
⑤幽默:盡量多喝酒,盡情享受。
⑥傅:才華與能力。
⑦ ⑦:期待。嘂:崩潰。
村裏有個叫丁的。他敏捷、勇敢、強大,他學會了戰鬥的技巧,飛得又高又遠。兩三尺高,可以輕盈地跳起來;兩三英尺寬,妳可以很容易地跳過去。.....後來,當我經過淩渡鎮時,我遇到了壹個朋友,並邀請他去大橋酒店喝壹杯。喝完酒,壹起站在河堤上。朋友說:“妳能跳過這條河嗎?”壹個書生立刻跳了過去。壹個朋友叫他再來,他就跳回去了。我的腳剛踏上河堤,沒想到河堤就塌了。陡水附近裂開壹條縫,我沒看見。我踩錯了,河堤塌了兩尺左右。我也掉進了河裏,被水流沖了下來。壹個讀書人從來不會遊泳,只是不停地從海浪中向上跳,跳了好幾尺高,但只能直著向上跳,而不能在靠近河岸的地方橫著跳,最後掉進了水裏。重復跳了幾次後,伊勢筋疲力盡,再也跳不動了,但他還是淹死了。
沒有什麽比依賴別人更糟糕的了。靠財富的人最終會因為金錢而墮落,靠權力的人最終會因為權力而墮落,靠機智的人最終會因為機智而墮落,靠勇氣的人最終會因為勇氣而墮落。這是因為依賴他們的人往往敢於冒險。
4.文言文高度譯介(4,965,438+0-538),字傲草,生於修縣(今河北景縣)。
出生於貴族家庭。年輕的時候膽子大,愛騎馬。
北魏末年,爾朱榮發動“河陰之變”,反叛其弟高倩,後倒向孝莊皇帝。爾朱榮認為這兩個人不應該在朝鮮,於是他回到了家鄉。孝莊皇帝殺死爾朱榮後,受到孝莊皇帝的重用,在洛陽擊退了爾朱世龍的軍隊。
二殺死孝莊皇帝後,在新都起兵反抗二的勢力。之後,新都投靠高歡,與高歡壹起在漢陵之戰中擊敗朱集團,成為高歡建立東魏的重要依靠力量。
(鮮卑和李元忠等地有六鎮。)當時鮮卑人看不起漢人,高歡卻很尊敬高高,漢軍。東魏時,官員高至侍中、司徒公和大都督。
最後死於與西魏的河橋之戰。高,字敖曹,的三弟。
年輕的時候,我有勇氣。長大後可以出類拔萃,勇氣和力量都比常人強。我又帥又壯。
他的父親高壹為他聘請了壹位嚴厲的老師,並告訴他要嚴格遵守紀律,但高高不聽從老師的指示,專門騎著馬到處跑。他常說男人要經營世界,要靠自己爭取財富。誰能壹直坐起來學習做個老博士!郜臯和他的兄弟高倩多次外出搶劫,但縣縣官員不敢太多追求。
他們幾乎花光了所有的錢來吸引武術客人參加聚會。村裏的人都不敢見他們,誰也不敢違背他們的意願。
他的父親高儀經常對人們說:“這個兒子要麽毀了我的家庭,要麽榮耀他的祖先,而不僅僅是壹個國家大亨。”孝莊建義初年,高氏兄弟聯合起來反對榮,後奉孝莊皇帝之命解散該部。高仍任直散騎侍郎,封武城郡伯,飲宴五百戶。
高倩被解除了官職,回到了家鄉。他和高都在村裏,暗中收買,聚集壯丁。爾朱榮得知消息後十分反感,秘密命令刺史袁中宗誘捕高,親自送他去晉陽。
永安末年,爾朱榮到了洛陽,也被高價囚禁在拓牛部。後來,爾朱榮被孝莊皇帝殺死,孝莊皇帝介紹並鼓勵他。
當時,朱爾石龍來到洛陽,接近皇宮。孝莊皇帝親自到洛陽城夏門布置安排對付他。由於高已不在獄中,鐵甲驕橫,與侄兒高長壽戰無不勝。
孝莊皇帝等人認為自己很勇敢。當即任命郜臯為知閣將軍,賞帛壹千匹。
高高認為敵人的威脅還是太大,壹個人解決不了,就要求回老家去招兵買馬。即官職定為正仆,外加平北將軍。
該地區忠誠勇敢的人們爭相申請。不久,京師洛陽遭到二的襲擊,郜臯和他的父親、兄弟在新都作戰。
兗州刺史祝榆生率軍進攻,突然到了城下。他高得穿不上盔甲,於是率領十余名騎兵沖出戰鬥。祝榆生退了,人情稍穩。廢帝即位後,授官持節,冀州刺史終其身。
仍任大都督,率部下高歡在廣安擊敗二,平定鄴城後,領兵鎮守溧陽,跟隨高歡在漢陵討伐二朱昭,並率領自己的軍隊,包括王和東部的老呼延族,共三千人。
高歡說:“高統帥是純粹的漢軍。恐怕沒用。現在我要調撥壹千多鮮卑兵來摻雜它。妳怎麽看?”郜臯答道:“敖曹指揮的部隊久練,前後的戰鬥不比鮮卑士兵差。現在如果混在壹起,感情上很難融合。贏了就要爭功。他們輸了,就會推卸責任。我願自引漢軍,不勞混。”高歡同意了。
戰爭爆發時,高歡的軍隊輸了,並略有撤退,爾趙主趁機攻擊。、韓匈奴等人帶著五萬騎兵沖在前面,後面胡魯敦的散兵跟蹤,高、蔡啟娟率領數千騎兵沖出宿源,橫擊二柱昭君,二柱昭君大敗。
這壹天,如果沒有高空襲擊,高歡差點沒命。太常初年,孝武帝開始設冀州。
不久,高俅加官服,開府,入爵為侯,食邑七百戶。其弟高倩被孝武帝殺死後,率十余人騎馬逃往晉陽,回到高歡。
胡錫純勸孝武帝討伐高歡後,高歡南征,命高為前鋒。孝武帝向西逃去,率五百騎兵以雙倍速度高速追趕,回來也沒追上。
不久,作為豫州刺史,他們仍然討伐三井地區拒絕加入的國家,並全部被平定。孝景帝田萍初年,封他為高仆、司空公。
郜臯不肯接受弟弟高倩的辭呈,於是求助於司徒公爵。當時高歡正好在關隴壹帶有事,就任命郜臯為西南路大都督,直搗商洛壹帶。
山路又陡又窄,敵人已經占領了險要的地形,把守起來。敵人壹邊高打壹邊抗不住他。於是攻占商洛,俘虜了西魏洛州刺史泉、將軍等數十人。
就在竇泰戰敗的時候,高歡打電話給高麗。當時,高高被壹枝流動的箭射中,外傷嚴重。他左右轉了轉,說:“我以命死,不恨。我能感嘆的是,沒看到我哥高機當刺史。”
高歡聽說後,立即派人策馬出戰,任命高濟世為濟州刺史。高回來後,又改任軍連總司令,指揮76名指戰員,與侯景壹起在虎牢練兵。
禦史副將劉貴也領兵北禹州,與郜臯有些矛盾。他大怒,叫士兵來攻擊他。經過羅幹、侯景和冀州刺史萬的斡旋,終於解決了這件事。
這就是高俠義倔強的性格。當時的鮮卑人看不起漢人,但對高俅又怕又順從。
高歡每次給三軍下命令,經常說鮮卑話。如果他的級別很高,他會使用中文。高高有壹次去祥符,守門人不肯通知。高高大怒,拉弓要射他。
高歡發現了也沒怪他。孝景帝元祥元年,賜京兆郡,食邑千戶。
他和侯景壹起,如願以償地攻打了被西魏獨孤占據的洛陽金庸城。宇文泰引兵來救,在邙山。
5.翻譯的文言文《陳關傳》,陳關,字子江,廬陵人。元末天下不寧,人們不理解他的這壹舉動。十年後,賊起,勇者駐林。盜賊不敢入侵,他們的城鎮很安全。太祖攻下武昌,倒在營前拜見太祖。不久,他奉命修建臺州城,建成後升任寧國知府。當時是明初修建的。由於長期戰亂,詩文書籍長期荒廢,於是他在寧國創辦學校,聘請教師,選拔優秀子弟讀書。他走訪百姓疾苦,禁止豪強兼並農民土地,並創設“戶帖”對居民進行把關。太祖將。為了保護長江沿岸的農田,人們可以正常耕種。數十人因偷麥船被判死刑。經過重新審查,關的結論是“麥船是漂流而來,眾人爭先恐後地將麥帶上船,並無預謀搶劫”。於是只有第壹個人被繩之以法,其余的都免於壹死。關的裁決是嚴厲而公正的,處理是寬大的。洪武四年(1377)
6.14.把下面這句話翻譯成現代漢語(1)。範說,“這個(1)範露出壹只胳膊,用力握住他的手腕,往前走了壹步說:”這就是我每天晚上咬牙捶胸的原因。今天剛聽到妳的建議!(2)靠別人的力量反過來傷害別人是不厚道的;失去盟友是不明智的;出兵的時候用戰爭來改變整肅是不勇敢的。
試題分析:此題首先要找出翻譯的關鍵詞或句型,壹般是直譯,除了壹些比喻性的詞語再整體翻譯,並且按照現代漢語的規範,詞語能達到句序。關鍵詞(1)翻譯為“抱著”,“怦怦心動”翻譯為“捶胸”,“聞”翻譯為“聽”;(2)“我們”翻譯為“傷害”,“我們所擁有的”翻譯為“我們自己的盟友”,“知識”翻譯為“智慧”,“武藝”翻譯為“勇敢”。
考點定位翻譯文本中的句子。能力水平是理解b。
名師對於這個題目的點睛之筆可以參考文言文翻譯的做法。首先要找出翻譯的關鍵詞或者句型,壹般是直譯。
文言文最基本的翻譯方法是代入法、構詞法、保留法和省略法。在這個問題中,( 1)中沒有難翻譯的單詞。只翻譯“咬牙切齒”,而“聞”很難理解。(2)註意通稱“知”字的翻譯,將“我們的”字解釋為“傷”。
7.《李相美傳》的文言文翻譯及原文回答:
桑怡出生於開封邱勇。再不贏,就去汝營,在龍城得幾頃荒地,就退而耕之。兇在歲,旁邊郡縣賊多。白令:“希望在交流中發現漢奸。”結果打電話給學校裏的少年,他警告說:“不許偷東西!我在這裏,我不要妳!”所有青少年都承諾。村裏的老父子,臨死前都是晚上脫衣服。父親李害怕,沒有兒子,不敢告郡。他的身體是赤裸的,不能被埋葬。聽到這個消息我很難過,但是我懷疑年輕的國王出生了。晚上進他們家,探探他們家,不要讓他們有感覺。明天遇到他時,我問他:“我不是賊,但我也沒有邪惡到現在偷我父子的屍體。”青少年性活躍,就是被推傭束縛。授予郯城司令。天聖之中,指揮官澠池為之動容。歲,改永安縣檢。樞密官說:“銀子隨我,我在內閣中侍奉妳。”。他說:“以賄得官,非吾所願。我窮,沒錢!是的,它是固體。”官員們很憤怒。我不太懂書,但是我做的事情是合理的,這樣的事情很多。
翻譯:
桑怡是開封邱勇人。兩次考不上,離家到汝潁壹帶求學,在龍城得到幾頃荒地,回來後盡力耕種。年景不好,汝營旁各郡賊多。桑舟對縣令說:“我願意去拜訪那些無法無天的人。”於是他召集鄉下少年,警告他們:“不要偷!我在這裏,不準妳(偷)!”少年們都同意了。村裏有壹位老人,他的兒子還沒下葬就去世了。小偷晚上偷了他的衣服。老人害怕,沒有其他孩子,不敢起訴。他抱著兒子的屍體,不能下葬。桑怡聽說後很同情他,但懷疑是壹個叫王的少年。晚上溜進他的房子,在不讓王聲發現的情況下探索他的盒子。第二天遇到他,問:“妳答應不偷,現在還偷村裏老人的屍衣,是不是?”王聲嚇了壹跳,於是(桑衣)把王聲推倒在地,綁了起來。(桑舟)後來被封為郯城都督。天盛年間,任澠池縣尉。壹年多來,他被任命為永安縣的檢察員。舒密士對他說:“給我錢,我就給妳壹個內閣職位。”桑舟說:“靠賄賂得官,不是出自我心,更何況我窮,沒錢。就算有,也不能那麽做。”秘史很生氣。桑意學識不深,但行動合情合理,大部分事跡都是這樣。
(桑怡)我剛住在邱勇的時候,遇到洪水,有兩米的糧食,要用船來運。發現那些逃離洪水的人,他們放棄了食物,用船運送給人們。看到百姓年景不好,就會聚集在村裏支援,直到沒有飯吃。桑舟擅長使劍和鐵簡,實力可達數人,足智多謀。我經常在見人的時候表現得很膽怯,好像自己的力量不夠。他不驕不躁,在尊嚴上也很註重修養,言語顯得言不由衷。我是突然遇到他的,但我不知道他是蓬勃和勇敢的。廬陵歐陽修說:“人都有勇氣,但真正能用的人太少。像李相美壹樣,他是壹個勇敢的人。可能是他的天性,沒有很深的學問也能做到。我總是願意給人做傳記,尤其是司馬遷,他擅長做傳記。但他的作品都是英雄不凡的人,喜歡讀書,想學習他的方法。很奇怪,現在像司馬遷這樣創造歷史的人太少了!所以我懷疑司馬遷只是文筆蒼勁,敘事善於渲染,而古人未必如此。知道了桑舟的事跡,才知道古代的人也有這樣的情況。司馬遷的書沒有說謊。我知道今天有人,但我不知道他們所有人。”