壹、普通話所謂的“過關”是指普通話的標準。對外漢語教學教的是普通話,不是方言,也不是帶有方言味的普通話。如果妳想教普通話,毫無疑問,妳的普通話越標準越好。如果妳達到了B級或A級,這意味著妳的普通話在語音、詞匯、語法和表達方面基本上沒有缺陷。
第二,不是每個會說普通話的人都能從事對外漢語教學。漢語作為第二語言的教學對象主要是母語不是漢語的人。由於時間、條件、環境、母語和學習動機的綜合影響,他們肯定會在學習過程中尋找語言規則,而不是受兒童母語的影響。所以漢語教師應該能夠解釋漢語語音、詞匯和語法的基本規則。
例如,外國學生經常說:“我昨天沒來上課,不知道要留什麽作業。”每個說中文的人都知道,這句話中的“不”字應該換成“不”。有老師解釋說“過去用不到,將來什麽也用不到”。
但是“我昨天不在家”和“我昨天不在家”都可以說是昨天。為什麽“不”和“不”又很常見?有些人無法解釋,所以他們說“這是中國人的習慣”。如果這都是中國人的習慣,那中國人不是很不規矩嗎?學生們如何學習?其實這個問題在漢語語法中是有解釋的。這時,如果妳有相應的語法知識,動詞後面的“了”和句末用的“了”有什麽區別,“過”是什麽動態含義,解釋起來就會容易得多,也科學得多。
再舉壹個例子,如果壹個學生不能很好地發音漢語拼音“R”,壹些老師讓他重復壹遍,但很長時間後他仍然學不會,所以老師沒有辦法。這就是語音知識缺乏的原因。其實壹個簡單的舌位圖,加上老師適當的講解和示範,就可以解決。因此,對外漢語教師應該主動學習和掌握漢語知識。什麽?妳沒有系統學習過嗎?沒關系,我們有專業的中文老師給妳針對性的訓練,直到妳學會為止!
第三,掌握必要的中國文化知識和技能。語言和文化密不可分。學習漢語必然會接觸到中國文化,因此教師有必要全面了解中國文化。例如,有些人甚至記不住中國朝代的順序,因此很容易出錯。如果能掌握壹定的文化技能,語文教學將如虎添翼。比如教太極拳、書法、寫春聯、唱京劇、做中國菜、包餃子等。這些活動不僅深受學生的喜愛,而且在社會上也產生了壹定的影響。什麽?沒有辦法學習中國人才?加入我們吧!定期為您提供各類教學人才!
第四,良好的溝通能力和外語能力語文老師應該具有親和力和與他人溝通的能力和技巧,否則很難想象妳的語文課會生動有趣。當壹位中國老師在課堂上解釋“跳”時,他面無表情地遵循字典的解釋:“讓妳的腳離開地面,推動妳的身體向上”,但學生們無法理解。崔教授開玩笑地說,這不是“跳”,而是“吊”。語文老師沒想到做壹個動作,示範壹下,學生馬上就明白了。此外,還需要必要的英語口語技能,至少可以用當地語言進行基本交流,或借助英語進行交流。留學生熟悉當地的語言和文化,這是教授漢語的有利條件。
五、相關要求也必不可少。熱愛和奉獻,教學方法和人格魅力對於壹名優秀的語文教師來說也至關重要。目前,對外漢語教師的需求量很大。希望有誌於對外漢語教學的朋友們能夠提前做好準備,早日成為合格的對外漢語教師!相信我個人!