雲南方言屬於漢語西南官話,在雲南民間仍有許多元明時期的中原漢語詞匯。雲南方言的結尾詞幾乎都是入聲。雖然它們在四川和貴州的用法相似,但在雲南方言中卻不常見。縱觀三地方言,這樣的例子數不勝數。究其原因,丐幫與雲南的地理位置和文化交流有很大關系。
雲南方言中常用的地方方言詞;
1,我吃飯了-意思是我吃飯了嗎?“個”(這個字只用來表示發音,也有人寫為“左口右格”,不知道什麽意思。下面雲南的讀音就不壹壹解釋了。)它們在雲南方言中使用非常多,經常放在句子的開頭以表達反問句和疑問句。例如,壹個紙牌遊戲?意思是-玩牌與否。
2、走,去丐幫買童克。大家不要害怕。這句話的意思是“去街上買鞋”。在雲南街頭讀“這個”;Go,發音為“可”,通常用於句末或句首。比如“給奶奶?”就問“去不去”,“我家”就是“去我家”的意思
3,哪個花費食堂,飯菜難吃死了。如果妳打中壹個,要2塊錢,而且是誠實的鬼火(讀第二聲)!這句話有點難。註意“哪費”的意思是什麽和什麽,比如肉,肉在雲南讀作“汝”。語氣詞常用於句末或句中。誠實不是誠實。非常非常好。鬼火綠,很常用,不難理解,太生氣了,氣到它也叫。
4、妳男朋友太“曹奈”了,而且十塊“哢”(讀第二聲)和“吼”的電影都舍不得。註:“this”讀作“support”,“support”也是“this”。“曹奈”汙穢不堪,昆明人特別喜歡說,切,也就是錢,念切(第二聲)。看,當地人壹般用“看”和“吼”,而“吼”這個詞也被老年人使用。它幾乎丟失了。太可惜了!
5.昨天(第壹聲),巴西隊“搶”球(讀第二聲),又老實又臭!“阿飛”與“哪飛”、“支出”基本相同,但有點輕蔑或鄙視的意思。接球,踢球,例如,接球!讓我們去踢足球吧!