先說幾個方向性問題:
世俗。如果妳不知道在外語方面,北方以外語為主(還有其他幾所北方高校或外語專業),南方以外語為主(還有其他幾所南方高校或外語專業),妳不知道Reflets是壹家法語培訓中心(Alliance Fran?Aise,AF)課本,那妳就進了廟門卻燒錯了香。在北京外國語大學人大面前說法語,進了壹家法國企業就講不出“我在AF”的故事,“熟人好辦事”也講不出個所以然來。
縣官不如現管。在妳參加任何考試之前,妳首先要問教材是什麽。這是個錯誤,水平再高,也會吃虧。比如TEF會反復說“我們是法語水平考試,和教材無關。”但是如果妳上過AF的課,相信妳會有壹些其他的理解。
學校的辯論。語言教學中壹直存在兩種流派——交際派和語法派。前者強調聽說能力,實用性強;後者重在閱讀,重在練習和語法。雖然作為教材,我們會努力兼顧,但總會有壹種傾向。國內大部分教材屬於語法學派,而國外大部分教材屬於交際學派。如何選擇,看個人情況。
陸地與海洋之爭。在原版教材和國產教材的選擇上,我的建議是:在高級水平下,多使用國產教材,會更容易讓人理解漢語中的難點和語法;高級以上,國內教材的粗糙隨處可見,但說到語法,各校差異很大。
版權糾紛。正版的音像制品和教材肯定比盜版貴很多,但質量也更有保證。這就跟吃飯壹樣。路邊的大排檔是壹種吃法,在西餐廳是另壹種情調。個人認為外語學習只會比吃飯要求更高,抓什麽學什麽,似乎不太明智。
條條大路通羅馬。妳可以從任何壹本教材中學習法語,而且妳可以學好法語。相反,如果妳不學習,不保存最好的教材,妳就不能保證什麽。自學也能出高手。被AF淘汰的也不在少數。
以下是我自己學過的壹些教材:
法語
馬曉紅,北京外國語大學法語系等。
外語教學與研究出版社
前10課關於發音的講解很經典。語法的講解具有系統性和針對性。詞匯量大,主要是閱讀。口語訓練比較少。相對於課文的難度,註解太少,自學起來很難。錯誤很多,尤其是生詞表,對自學相當不利。有人認為其文字材料過於陳舊。三四冊可能是針對法語專業的,比較難,不太實用。
走遍法國
法國培訓中心(Alliance Fran?Aise,AF)教科書。擁有絕對的權威。制作精美。但是它的發音和語法需要分開研究。它的學習曲線非常陡峭,極其困難。
新無邊框
法國培訓中心(Alliance Fran?Aise,AF)以領養聞名,也以法國培訓中心(Alliance Fran?談談對aise的拋棄,AF)。初級教材。制作精良,簡單易學。很多法國培訓機構也用它做教材。
歡迎來到法國
電視上受歡迎的教學節目。初級水平。活潑好動。但與考試內容相去甚遠。
皮姆斯勒法語
用英語解釋。英語水平還可以的,英語和法語雙語口語壹起練。可以作為聽力材料。但是它的教材找不到了,提供的PDF的內容和錄制的內容相差很大。它的英語和法語發音似乎不夠純正。
* * *法語。
吳賢亮、王美華編輯
上海外語教育出版社
加強口語部分。有英文筆記。學習量不是很大。
大學生簡明法語教程
編輯薛
外語教學與研究出版社
和北京外國語大學寫的《法語》很像,只是對話多了壹點。
以上摘自樓主的話。妳居然不會用UBB遇險。:(
我是英語專業的,選修了法語作為第二外語。教材是面向大眾的法語(上下)。
《大學法語簡明教程》是單本,比不上北京外國語大學的法語。因為前者是壹個學年學習所有基礎語法的法語速成班。讓妳覺得有點法國味。
在我看來,如果妳是英語專業的,妳最好學習法語。比較適合自學,因為有英語和法語的對比,記憶難度降低。而且設計的題目比較合適,如果能結合作者的輔導資料和另壹套法語語法練習集就更好了。但是口語和聽力是不夠的,要用其他教材來補充。
學完《公共法語》第壹、二冊,單詞量在4000-4500之間。如果妳學完第二冊第七課,也就是虛擬現在時,再加上平時的補充聽力,可以考非法語專業的四級,應該沒有問題。學完兩卷書,如果真的學完了,只要多讀《世界報》等網絡法語報刊雜誌,堅持聽力接觸,就可以參加TEF考試,成績應該不錯。
這本書還有壹個很有用的點,就是下冊的每壹篇課文後面都是法國文化。這對學習語言非常重要。而且都是原著改編的。有點難,但是可以吃。
北京外國語大學出版的《法語》是國內法語專業公認的專業教材。在我看來,非法語專業的學生壹定願意學習前10課文的語言。很多老師和學生壹致認為很好。
第二本書。非常好。下面的練習中有大量的語言練習。壹部分是口語,壹部分是語法等。但奇怪的是,法語專業的教材都是用中文寫的。
如果妳想出國,參加TEF考試什麽的。第三卷是必讀的。第四本書,就當是業余生活的調劑吧。因為是純文學。當然,如果妳想提高妳的法語,妳可以繼續。後續進階教材有法語第五冊和第六冊。比較老套。不過也是幾乎所有法語專業都有分布。就像英語專業的第三年,很多同學用的都是北京外國語大學的高級英語。
學法語還有壹個好處,那就是
簡明法語教程
孫輝
商務印書館
讀書,好像太難了。
也很好。而且語言量比較大。我認為閱讀並不難。相反,閱讀的內容比文章簡單壹點。我學法語的時候是專門學法語的,就像學綜合英語壹樣。文章法,中文翻譯。另外增加了2、3冊北京外國語大學的法語作為泛讀材料。效果不錯。
如果妳真的想學法語,多來論壇。讓我們互相學習。
另外,我也給大家推薦壹個非常好的法語論壇。
/user 1/17361/archives/2005/207441% 2 eshtml & amp;b = 0 & ampa = 94 & amp用戶=百度
1,進位是漢字,讀作xié/jiā。
2.發音為xié時,表示用胳膊抱著,依靠權勢或抓住人的弱點強迫人服從,並懷上;讀jiā的時候是指從物體兩側夾住。
3.康熙字典:唐韻、、胡頰削、嵇韻、韻社。音協《說文》也是給的。“增韻”也取,也別扭。壹個是輔助。詩雅有四層含義。“禮射禮”也是壹種比喻。“註”方持弦箭,曰“進位”。古文是相通的。齊豫以其槍,不從