我在船上看到的夜書(1)
(清)查(zhā)謹慎。
月黑風高看漁燈,孤光小螢。
微微風浪③,散如河星。
書:在這裏用作動詞,意思是寫和記。
②螢火蟲:螢火蟲。這裏的比喻是,光線像螢火蟲壹樣微弱。
(3)風簇浪:風吹浪。聚集,聚集,聚集。
翻譯
夜很黑,沒有月光。漁船上孤獨的燈光就像螢火蟲微弱的光芒。微風吹起細細的波浪。因為水波的湍流,反射在水面上的燈光仿佛變成了許多閃亮的星星。
做出贊賞的評論
盡管
雖然詩中只有二十個十字,卻體現了詩人對自然景物的細微觀察。什麽東西在沒有月亮的夜晚看不清楚,卻因為壹點微風,遠處壹盞小如螢火蟲的漁燈,讓詩人看到了充實。
河裏的星星。詩歌寫的是少中有多,小中有大的哲理。同時,這首詩本身也啟發了我們。只要妳用心去做,妳就會發現生活中的美,心中的美,眼中的美。
“三”字是全詩的詩眼。“散”字形容的是月光和漁燈在水面上的倒影。微風壹吹,散落在水面上,給人壹種畫面感和寧靜感。真實地反映作者所看到的,人們讀起來就像身臨其境壹樣。