當前位置:成語大全網 - 書法字典 - 《紅星照耀中國》,作者是誰?

《紅星照耀中國》,作者是誰?

紅星照耀中國#壹本好書#01:40

紅星照耀中國

美國作家埃德加·斯諾創作紀實作品。

這個詞條是壹個有***6個義項的多義詞。

《西行漫記》曾被譯為《紅星照耀中國》,是美國著名記者埃德加·斯諾的不朽傑作,也是壹部文筆優美的紀實文學作品。1936年6月至10年6月,作者真實記錄了在中國西北革命根據地(以延安為中心的陜甘寧邊區)實地采訪的所見所聞,真實地向世界報道了中國* *生產黨、中國工農紅軍及其領導人和將領的情況,並根據采訪梳理了長征的脈絡。毛澤東和周恩來是作者作品中最具代表性的人物。[1]

2020年4月被列入《教育部基礎教育課程與教材開發中心中小學生閱讀指導目錄(2020年版)》。[2]

書名

紅星照耀中國

另壹個名字

紅星照耀中國【3】

作者

埃德加·斯諾【3】

種類

紀實寫作

原著

紅星照耀中國

快的

航行

作品目錄作者簡介,寫作經歷,出版及發表作品,影響網友評價

內容簡介

《紅星照耀中國》是西方記者對中國* * *產黨和紅軍的第壹次采訪記錄,也是新聞史上和報告文學史上具有裏程碑意義的作品。該書不僅記錄了大量關於中國紅軍和蘇區以及毛澤東等革命領袖的第壹手資料,還深入分析和探討了“紅色中國”產生和發展的原因,對中國生產黨和中國革命作出了客觀評價。由於其對歷史的權威記錄和對歷史趨勢的準確預測,這本書已成為世界著名的經典,並被翻譯成近20種語言。[6]

作品目錄

書***12,主要內容包括:

1.紅軍長征簡介;

2.采訪中國* * *生產黨和紅軍主要領導人;

3.* * *生產黨的中國抗日政策與紅軍的軍事戰略:

4.作者的整個采訪經歷和感受。

以下目錄來自北京三聯書店版(1979):

中國重譯(胡愈之)序言

1938年中譯本作者(斯諾)序言

第壹篇文章探索紅色中國。

紅星照耀中國1979三聯書店版

壹。壹些尚未回答的問題

2.去Xi安的慢車

三。漢代青銅

4.穿過紅色大門

去洪都的第二條路

1.被白人強盜追趕

二。反叛者

三。賀龍23事件

四。紅軍的同伴

第三篇文章是關於安全的

壹、蘇聯的當權者

二。* * *生產方的基本政策

三。論抗日戰爭

四個。懸賞二百萬元。

動詞 (verb的縮寫)紅軍劇社

第四篇壹個* * *黨員的來歷。

壹。童年

2.在長沙的日子

三。革命的序幕

四。國民革命時期

動詞 (verb的縮寫)蘇聯運動

不及物動詞紅軍的成長

第五次長征

壹、第五次圍剿

二。全國移民

3.大渡河英雄

4.雜草叢生

紅星在西北方

1.陜北蘇區:開拓時期

二。死亡和稅收

三。蘇聯社會

四。貨幣剖析

五個。人生從五十歲開始!

在去前線的路上

壹、與紅色農民交談

二。蘇區工業

3.“他們唱得太多了”

第八條參加紅軍

A.“真正的”紅軍

二。對彭的印象

3.妳為什麽成為壹名紅軍?

四。遊擊戰術

動詞 (verb的縮寫)紅軍戰士的生活

不及物動詞政治課

第九條和紅軍在壹起(續)

壹、紅窯工徐海東

二。中國的階級戰爭

三。四匹大馬

四。穆斯林和馬克思主義者

第十條戰爭與和平

壹、再來說說馬

2.“紅孩子”

三。實踐中的統壹戰線

四。關於朱德

第十壹回安全

壹。路上偶遇

二。保安的生活

三。俄羅斯的影響

四。中國* * *生產運動與* * *生產國際

5.那個外國智囊團

6.永別了,紅色中國。

第十二篇又是白色世界

壹。兵變的前奏

2.總司令被捕了

3.江、張和* * *生產黨

4.“以牙還牙”

5.友誼長存?

6.紅色的天空

附錄1:新版《西行漫記》中的翻譯後綴

附2:斯諾在西北蘇區的攝影采訪活動

附件3:斯諾的客廳與壹二·九學生運動。

作者簡介

埃德加·斯諾(1905—1972)是美國著名記者。他在1928年來到中國。曾任歐美報紙駐華記者、通訊員,燕京大學新聞系講師。1936年6月,他只身前往陜北蘇區,通過實地考察和采訪毛澤東、周恩來等革命領袖,第壹次向世界講述了中國紅軍和蘇區的真實情況,並由此創作了紀實文學經典《紅星照耀中國》,成為世界上報道中國紅軍的第壹人。1949之後,斯諾三次訪華,受到毛澤東的親切接見。他的作品《紅星照耀中國》成為新聞和報告文學史上的標誌性作品。[6]

紅星照耀中國

寫作經驗

6月1936日至6月10日,作者對西北革命根據地進行了實地考察,並根據考察獲得的第壹手材料完成了《紅星照耀中國》的寫作。作為壹名西方記者,斯諾對中國生產黨和中國革命做出了客觀的評價,向全世界做出了公正的報道。

斯諾與毛澤東和周恩來進行了多次長談,收集了二萬五千裏長征的第壹手資料。此外,他還進行實地調查,深入紅軍戰士和普通群眾中,對根據地的軍民生活、地方政治改革、人民風俗習慣和工農業生產等進行了廣泛而深入的調查。在四個月的采訪中,他寫了14本筆記本。10年底,斯諾帶著采訪材料、膠片和照片從陜北回到北平。經過幾個月的寫作,英文名稱為《紅星照耀中國》中文譯名為《紅星照耀中國》的紀實文學終於誕生了。

出版和發行

由於斯諾在中國西北紅色區域的冒險所引發的激情和他對中國人民的熱愛,他在後半生幾乎將所有精力用於繼續探索和報道中國問題。《紅星照耀中國》被翻譯成20多種語言,幾乎傳遍世界各地。該書不斷再版再版,影響了數百萬讀者和壹代又壹代年輕人,使其成為壹部家喻戶曉、膾炙人口的文學作品。

紐約格羅夫出版社英文版

英國倫敦的維克多·戈蘭茲公司出版了斯諾的第壹部英文版《西行漫記》。此後,這本書被翻譯成近20種語言出版,幾十年來幾乎遍布世界各地,成為著名的暢銷書。

紅星照耀中國1938版

由胡愈之策劃,林丹秋、伊美等12人翻譯的《西行漫記》首個中文全譯本以傅社的名義出版。考慮到它在敵占區和國民黨政府區的分布情況,該譯本被改名為《西行漫記》。這本書在短短十個月內出版了四個版本,在海內外華僑聚集地引起了轟動,在香港和華僑聚集地對這本書的重印和再版不計其數。國民黨政府不止壹次下令禁止斯諾的作品,先後有十多部作品被禁止。

1938年7月,《西行漫記》修訂版在美國出版。美國紐約蘭登出版社印刷,1938版,精裝漆布封面,該書的長寬高為16厘米的24倍。環襯上附有壹幅中國地圖,上面詳細描繪了紅軍長征的路線。三號印章和戒指上還印有壹張地圖——中國西北地圖,實際上是1938兩國控制區域的地圖。這本書的環上有許多橢圓形的印章。原文是加州南京耶穌會圖書館。美國版由斯諾修訂和補充,文本與福社版有所不同,增加了第13章:日升之影。

紅星照耀中國-人文社會版

在1949之後,斯諾的書繼續在世界各地大放異彩,但在中國受到了冷落。《西行漫記》三聯書店2月才印的,1960。作為內部讀物,它僅限於內部發行,這是因為斯諾是新中國成立後第壹次訪問中國而特別批準的。文革期間,《西行漫記》也難逃厄運,被封存在圖書館和資料室的書庫裏,禁止借閱。

2月,北京三聯書店出版了董樂山根據倫敦維克多·戈蘭茨有限公司的1937版本翻譯的《西行漫記》中文版,胡愈之為重譯版本作序,該版本還包括斯諾的1938版本。

從圖書出版的角度來看,真正賦予斯諾“紅星照耀中國”稱號的是翻譯家董樂山。作為壹名專業翻譯,董樂山在選擇《紅星照耀中國》的英譯本時有自己的考慮。在《西行漫記》第壹版(1937)之後,埃德加·斯諾進行了多次修訂,包括英國戈蘭茨版(維克多·戈蘭茨1937)、蘭登書屋第壹版1938和蘭登書屋第壹次修訂版。美國蘭登書屋第二次修訂版(蘭登書屋1944),格羅夫出版社1968,英國戈蘭茨1968,企鵝圖書65438+。斯諾根據時局的變化和自己對中國制片黨的理解,對這部經典作品進行了修改、增刪。與上壹個版本相比,每個版本都不僅僅是在詞語和表達方式上的調整。經過慎重考慮和論證,中共中央宣傳部、三聯書店和譯者董樂山決定按照第壹版1937進行翻譯。[8]

2016年7月,人民文學出版社出版了新版《紅星照耀中國》中文版。本書采用了董樂山先生的經典譯文,並在書末插入了幾十張珍貴的歷史照片,這些照片選自三版《紅星照耀中國》,現已很難找到。本書還附有譯者董樂山的三篇文章,如《斯諾的客廳》和《壹二·九學生運動》。

2065438+2008年2月,這本書的中文版已經誕生了80年。新版《紅星照耀中國》已售出300萬冊。新版《紅星照耀中國》是人文社出版的第壹部壹年代碼過億的圖書,也是2017年度國內出版界代碼量第壹的圖書。截至2065年2月,新版《紅星照耀中國》印刷量達31次,壹年內交付額超過1億元,壹本書為人文社創收2000多萬元。[1]

紅星照耀中國-斯諾基金會授權的新譯本

2008年8月,由斯諾基金會授權,長江文藝出版社出版了《紅星照耀中國》。本書根據《紅星照耀中國》的最終版本翻譯而成,是由斯諾基金會官方認證的中文譯本。[9]

作品的影響力

《紅星照耀中國》不僅在政治意義上取得了巨大成功,而且在報告文學創作的藝術手法上也成為同類作品的典範。人物塑造、環境描寫和敘事的角度幾乎都是壹流的。《紅星照耀中國》中文版出版後,在國內也產生了很大反響。成千上萬的中國年輕人因為閱讀《紅星照耀中國》而走上革命道路。

1937 10《紅星照耀中國》最早在英國出版,壹問世就轟動了世界。在倫敦出版的頭幾周,它連續重印了七次,銷量超過65438+萬冊。世界輿論普遍認為,這是壹部傑作,它標誌著西方認識中國的新時代。根據美國歷史學家哈羅德·艾薩克斯的調查,作為美國人對中國印象的主要來源,《紅星照耀中國》僅次於賽珍珠的《大地》。《大地》讓美國人第壹次真正了解了中國的老百姓,而《紅星照耀中國》讓西方人了解了中國* * *制作人的真實生活。從某種意義上說,壹代美國人對中國* * *制作人的了解來自斯諾。

紅星照耀中國英文版

在《紅星照耀中國》中,斯諾探討了中國革命的背景及其發展的原因。他判斷,由於中國* * *生產黨的宣傳和具體行動,窮人和被壓迫者對國家、社會和個人有了新的想法和新的信念,必須采取行動。得益於這種思想武裝,壹批青年得以開展反對國民黨統治的群眾鬥爭達十年之久。他對長征表示欽佩,斷言這實際上是壹次戰略撤退,並稱贊這是壹部英雄史詩和近代史上無與倫比的遠征。斯諾用確鑿的事實向世界宣告:中國生產黨及其革命事業就像壹顆閃亮的紅星,不僅照耀著中國西北,而且照耀著中國和全世界。

《紅星照耀中國》的另壹個魅力在於它描繪了中國* * *生產者和紅軍戰士不屈不撓、英勇無畏的偉大鬥爭,以及他們的領導人偉大而平凡的精神面貌。他面對面地采訪了毛澤東、周恩來、彭等中國* * *產黨領導人和紅軍將領,並結下了或淺或深的友誼。其中最重要的無疑是毛澤東。斯諾準確地抓住了毛澤東和以農民為主的中國人民之間的精神紐帶。沒有人比毛澤東更了解他們,也更擅長綜合、表達和理解他們的願望。這將深刻制約未來幾十年中國現代化的進程,包括其成功和曲折。

這樣,斯諾對中國的了解達到了前所未有的高度。他發現了壹個“活生生的中國”,對普通中國人特別是農民在歷史創造中的重要作用做出了正確的預測,發現了隱藏在億萬勞動人民中的力量,並斷言中國的未來掌握在他們手中。

2020年4月被列入《教育部基礎教育課程與教材開發中心中小學生閱讀指導目錄(2020年版)》。【2】紅星照耀中國#壹本好書#01:40

紅星照耀中國

美國作家埃德加·斯諾創作紀實作品。

這個詞條是壹個有***6個義項的多義詞。

《西行漫記》曾被譯為《紅星照耀中國》,是美國著名記者埃德加·斯諾的不朽傑作,也是壹部文筆優美的紀實文學作品。1936年6月至10年6月,作者真實記錄了在中國西北革命根據地(以延安為中心的陜甘寧邊區)實地采訪的所見所聞,真實地向世界報道了中國* *生產黨、中國工農紅軍及其領導人和將領的情況,並根據采訪梳理了長征的脈絡。毛澤東和周恩來是作者作品中最具代表性的人物。[1]

2020年4月被列入《教育部基礎教育課程與教材開發中心中小學生閱讀指導目錄(2020年版)》。[2]

書名

紅星照耀中國

另壹個名字

紅星照耀中國【3】

作者

埃德加·斯諾【3】

種類

紀實寫作

原著

紅星照耀中國

快的

航行

作品目錄作者簡介,寫作經歷,出版及發表作品,影響網友評價

內容簡介

《紅星照耀中國》是西方記者對中國* * *產黨和紅軍的第壹次采訪記錄,也是新聞史上和報告文學史上具有裏程碑意義的作品。該書不僅記錄了大量關於中國紅軍和蘇區以及毛澤東等革命領袖的第壹手資料,還深入分析和探討了“紅色中國”產生和發展的原因,對中國生產黨和中國革命作出了客觀評價。由於其對歷史的權威記錄和對歷史趨勢的準確預測,這本書已成為世界著名的經典,並被翻譯成近20種語言。[6]

作品目錄

書***12,主要內容包括:

1.紅軍長征簡介;

2.采訪中國* * *生產黨和紅軍主要領導人;

3.* * *生產黨的中國抗日政策與紅軍的軍事戰略:

4.作者的整個采訪經歷和感受。

以下目錄來自北京三聯書店版(1979):

中國重譯(胡愈之)序言

1938年中譯本作者(斯諾)序言

第壹篇文章探索紅色中國。

紅星照耀中國1979三聯書店版

壹。壹些尚未回答的問題

2.去Xi安的慢車

三。漢代青銅

4.穿過紅色大門

去洪都的第二條路

1.被白人強盜追趕

二。反叛者

三。賀龍23事件

四。紅軍的同伴

第三篇文章是關於安全的

壹、蘇聯的當權者

二。* * *生產方的基本政策

三。論抗日戰爭

四個。懸賞二百萬元。

動詞 (verb的縮寫)紅軍劇社

第四篇壹個* * *黨員的來歷。

壹。童年

2.在長沙的日子

三。革命的序幕

四。國民革命時期

動詞 (verb的縮寫)蘇聯運動

不及物動詞紅軍的成長

第五次長征

壹、第五次圍剿

二。全國移民

3.大渡河英雄

4.雜草叢生

紅星在西北方

1.陜北蘇區:開拓時期

二。死亡和稅收

三。蘇聯社會

四。貨幣剖析

五個。人生從五十歲開始!

在去前線的路上

壹、與紅色農民交談

二。蘇區工業

3.“他們唱得太多了”

第八條參加紅軍

A.“真正的”紅軍

二。對彭的印象

3.妳為什麽成為壹名紅軍?

四。遊擊戰術

動詞 (verb的縮寫)紅軍戰士的生活

不及物動詞政治課

第九條和紅軍在壹起(續)

壹、紅窯工徐海東

二。中國的階級戰爭

三。四匹大馬

四。穆斯林和馬克思主義者

第十條戰爭與和平

壹、再來說說馬

2.“紅孩子”

三。實踐中的統壹戰線

四。關於朱德

第十壹回安全

壹。路上偶遇

二。保安的生活

三。俄羅斯的影響

四。中國* * *生產運動與* * *生產國際

5.那個外國智囊團

6.永別了,紅色中國。

第十二篇又是白色世界

壹。兵變的前奏

2.總司令被捕了

3.江、張和* * *生產黨

4.“以牙還牙”

5.友誼長存?

6.紅色的天空

附錄1:新版《西行漫記》中的翻譯後綴

附2:斯諾在西北蘇區的攝影采訪活動

附件3:斯諾的客廳與壹二·九學生運動。

作者簡介

埃德加·斯諾(1905—1972)是美國著名記者。他在1928年來到中國。曾任歐美報紙駐華記者、通訊員,燕京大學新聞系講師。1936年6月,他只身前往陜北蘇區,通過實地考察和采訪毛澤東、周恩來等革命領袖,第壹次向世界講述了中國紅軍和蘇區的真實情況,並由此創作了紀實文學經典《紅星照耀中國》,成為世界上報道中國紅軍的第壹人。1949之後,斯諾三次訪華,受到毛澤東的親切接見。他的作品《紅星照耀中國》成為新聞和報告文學史上的標誌性作品。[6]

紅星照耀中國

寫作經驗

6月1936日至6月10日,作者對西北革命根據地進行了實地考察,並根據考察獲得的第壹手材料完成了《紅星照耀中國》的寫作。作為壹名西方記者,斯諾對中國生產黨和中國革命做出了客觀的評價,向全世界做出了公正的報道。

斯諾與毛澤東和周恩來進行了多次長談,收集了二萬五千裏長征的第壹手資料。此外,他還進行實地調查,深入紅軍戰士和普通群眾中,對根據地的軍民生活、地方政治改革、人民風俗習慣和工農業生產等進行了廣泛而深入的調查。在四個月的采訪中,他寫了14本筆記本。10年底,斯諾帶著采訪材料、膠片和照片從陜北回到北平。經過幾個月的寫作,英文名稱為《紅星照耀中國》中文譯名為《紅星照耀中國》的紀實文學終於誕生了。

出版和發行

由於斯諾在中國西北紅色區域的冒險所引發的激情和他對中國人民的熱愛,他在後半生幾乎將所有精力用於繼續探索和報道中國問題。《紅星照耀中國》被翻譯成20多種語言,幾乎傳遍世界各地。該書不斷再版再版,影響了數百萬讀者和壹代又壹代年輕人,使其成為壹部家喻戶曉、膾炙人口的文學作品。

紐約格羅夫出版社英文版

英國倫敦的維克多·戈蘭茲公司出版了斯諾的第壹部英文版《西行漫記》。此後,這本書被翻譯成近20種語言出版,幾十年來幾乎遍布世界各地,成為著名的暢銷書。

紅星照耀中國1938版

由胡愈之策劃,林丹秋、伊美等12人翻譯的《西行漫記》首個中文全譯本以傅社的名義出版。考慮到它在敵占區和國民黨政府區的分布情況,該譯本被改名為《西行漫記》。這本書在短短十個月內出版了四個版本,在海內外華僑聚集地引起了轟動,在香港和華僑聚集地對這本書的重印和再版不計其數。國民黨政府不止壹次下令禁止斯諾的作品,先後有十多部作品被禁止。

1938年7月,《西行漫記》修訂版在美國出版。美國紐約蘭登出版社印刷,1938版,精裝漆布封面,該書的長寬高為16厘米的24倍。環襯上附有壹幅中國地圖,上面詳細描繪了紅軍長征的路線。三號印章和戒指上還印有壹張地圖——中國西北地圖,實際上是1938兩國控制區域的地圖。這本書的環上有許多橢圓形的印章。原文是加州南京耶穌會圖書館。美國版由斯諾修訂和補充,文本與福社版有所不同,增加了第13章:日升之影。

紅星照耀中國-人文社會版

在1949之後,斯諾的書繼續在世界各地大放異彩,但在中國受到了冷落。《西行漫記》三聯書店2月才印的,1960。作為內部讀物,它僅限於內部發行,這是因為斯諾是新中國成立後第壹次訪問中國而特別批準的。文革期間,《西行漫記》也難逃厄運,被封存在圖書館和資料室的書庫裏,禁止借閱。

2月,北京三聯書店出版了董樂山根據倫敦維克多·戈蘭茨有限公司的1937版本翻譯的《西行漫記》中文版,胡愈之為重譯版本作序,該版本還包括斯諾的1938版本。

從圖書出版的角度來看,真正賦予斯諾“紅星照耀中國”稱號的是翻譯家董樂山。作為壹名專業翻譯,董樂山在選擇《紅星照耀中國》的英譯本時有自己的考慮。在《西行漫記》第壹版(1937)之後,埃德加·斯諾進行了多次修訂,包括英國戈蘭茨版(維克多·戈蘭茨1937)、蘭登書屋第壹版1938和蘭登書屋第壹次修訂版。美國蘭登書屋第二次修訂版(蘭登書屋1944),格羅夫出版社1968,英國戈蘭茨1968,企鵝圖書65438+。斯諾根據時局的變化和自己對中國制片黨的理解,對這部經典作品進行了修改、增刪。與上壹個版本相比,每個版本都不僅僅是在詞語和表達方式上的調整。經過慎重考慮和論證,中共中央宣傳部、三聯書店和譯者董樂山決定按照第壹版1937進行翻譯。[8]

2016年7月,人民文學出版社出版了新版《紅星照耀中國》中文版。本書采用了董樂山先生的經典譯文,並在書末插入了幾十張珍貴的歷史照片,這些照片選自三版《紅星照耀中國》,現已很難找到。本書還附有譯者董樂山的三篇文章,如《斯諾的客廳》和《壹二·九學生運動》。

2065438+2008年2月,這本書的中文版已經誕生了80年。新版《紅星照耀中國》已售出300萬冊。新版《紅星照耀中國》是人文社出版的第壹部壹年代碼過億的圖書,也是2017年度國內出版界代碼量第壹的圖書。截至2065年2月,新版《紅星照耀中國》印刷量達31次,壹年內交付額超過1億元,壹本書為人文社創收2000多萬元。[1]

紅星照耀中國-斯諾基金會授權的新譯本

2008年8月,由斯諾基金會授權,長江文藝出版社出版了《紅星照耀中國》。本書根據《紅星照耀中國》的最終版本翻譯而成,是由斯諾基金會官方認證的中文譯本。[9]

作品的影響力

《紅星照耀中國》不僅在政治意義上取得了巨大成功,而且在報告文學創作的藝術手法上也成為同類作品的典範。人物塑造、環境描寫和敘事的角度幾乎都是壹流的。《紅星照耀中國》中文版出版後,在國內也產生了很大反響。成千上萬的中國年輕人因為閱讀《紅星照耀中國》而走上革命道路。

1937 10《紅星照耀中國》最早在英國出版,壹問世就轟動了世界。在倫敦出版的頭幾周,它連續重印了七次,銷量超過65438+萬冊。世界輿論普遍認為,這是壹部傑作,它標誌著西方認識中國的新時代。根據美國歷史學家哈羅德·艾薩克斯的調查,作為美國人對中國印象的主要來源,《紅星照耀中國》僅次於賽珍珠的《大地》。《大地》讓美國人第壹次真正了解了中國的老百姓,而《紅星照耀中國》讓西方人了解了中國* * *制作人的真實生活。從某種意義上說,壹代美國人對中國* * *制作人的了解來自斯諾。

紅星照耀中國英文版

在《紅星照耀中國》中,斯諾探討了中國革命的背景及其發展的原因。他判斷,由於中國* * *生產黨的宣傳和具體行動,窮人和被壓迫者對國家、社會和個人有了新的想法和新的信念,必須采取行動。得益於這種思想武裝,壹批青年得以開展反對國民黨統治的群眾鬥爭達十年之久。他對長征表示欽佩,斷言這實際上是壹次戰略撤退,並稱贊這是壹部英雄史詩和近代史上無與倫比的遠征。斯諾用確鑿的事實向世界宣告:中國生產黨及其革命事業就像壹顆閃亮的紅星,不僅照耀著中國西北,而且照耀著中國和全世界。

《紅星照耀中國》的另壹個魅力在於它描繪了中國* * *生產者和紅軍戰士不屈不撓、英勇無畏的偉大鬥爭,以及他們的領導人偉大而平凡的精神面貌。他面對面地采訪了毛澤東、周恩來、彭等中國* * *產黨領導人和紅軍將領,並結下了或淺或深的友誼。其中最重要的無疑是毛澤東。斯諾準確地抓住了毛澤東和以農民為主的中國人民之間的精神紐帶。沒有人比毛澤東更了解他們,也更擅長綜合、表達和理解他們的願望。這將深刻制約未來幾十年中國現代化的進程,包括其成功和曲折。

這樣,斯諾對中國的了解達到了前所未有的高度。他發現了壹個“活生生的中國”,對普通中國人特別是農民在歷史創造中的重要作用做出了正確的預測,發現了隱藏在億萬勞動人民中的力量,並斷言中國的未來掌握在他們手中。

2020年4月被列入《教育部基礎教育課程與教材開發中心中小學生閱讀指導目錄(2020年版)》。[2]