當前位置:成語大全網 - 書法字典 - “扛”還是“壹起”?

“扛”還是“壹起”?

攜帶”,詞類是動詞,表示持有和攜帶的意思

如扛東西:扛棍子,扛酒;用來表示和人在壹起(在壹起,在壹起),意思是帶著。比如帶家人,就是和家人壹起走。中文裏有個詞叫“扶老攜幼”。年輕是指孩子,他們是年輕的壹代。他們會領導,會扛,會用“扛”字。老,指的是老人,需要尊敬,壹起走路,壹定要扶老人以示尊敬,不宜用“擡”。

在“祝全家萬事如意”中,“全家”壹般包括老人和孩子,用“扛”字不太合適。即使是夫妻,地位也是平等的,應該互相尊重。用“背老婆”來表達對別人的尊重和祝福是不合適的。與家人、與某人表示問候和祝福,恰當的用詞是“謝”,而不是“謝”,正確的用詞應該是“謝家人”、“謝某某”。兩千多年前,我們的祖先就恰當地使用了“開”這個詞。

“執子之手,與子偕老”幾乎是家喻戶曉,盡人皆知。出自中國最古老的詩集《詩經》,有壹首名為《擊鼓》的詩,是其中的兩首。翻譯成現代白話,就是“牽著妳的手,願陪妳到老。”其真情實感,感情堅定,感人肺腑,被很多人廣泛引用為表達真情實感的佳句。中國文化源遠流長,博大精深,每個漢字都有自己特定的含義,不應該混淆或誤用。古人用詞講究信達雅。信仰是關於真理、真理和科學的;達,講究準確;優雅,精致的美。漢字的使用能夠真實、科學、準確地表達意思,也是高雅而富有美感的,真正體現了中國語言文字之美。

明白了這些,用漢字的時候稍微註意壹下,就不會表達不出意思,甚至鬧笑話了。