當前位置:成語大全網 - 書法字典 - 羊罐是什麽意思?

羊罐是什麽意思?

它是新疆方言的特色詞匯,意思是:女人、媳婦。

壹、新疆方言:

新疆話、新疆方言等概念僅指新疆的漢語方言,絕無維吾爾語等少數民族語言的含義。這是國內很多人容易陷入的誤區。如果我們要指代少數民族語言,我們應該使用它們的真實名稱,例如“維吾爾語”和“哈薩克語”。

二、家庭分工:

新疆方言包括藍銀官話、中原官話和北京官話。

1,藍銀普通話

北疆主要分布在新疆北部。還有烏魯木齊、昌吉市、阜康市、阿勒泰、哈密、巴裏坤哈薩克自治縣、塔城等。,下轄20個縣市。

2.中原官話

南疆分布在新疆南部和伊犁。有庫爾勒市、焉耆回族自治縣、阿克蘇市、阿克陶縣、喀什市、和田市、伊寧市、吐魯番市等。,***45個縣市。

3.北京官話

分布在新興城市或以前沒有漢人居住的縣市。還有石河子市、克拉瑪依市、博樂市、布爾津縣、托裏縣和和布克賽爾蒙古族自治縣、溫泉縣和博湖縣以及南疆的阿圖什等。,***18縣市。

在三種方言中,蘭銀官話的北疆方言形成時間最長,人口最多。狹義的新疆方言僅指蘭銀官話。

第三,形成:

清朝統壹新疆後,新疆出現了兩次大規模移民。內地移民與新疆漢語方言的形成密切相關。

1,藍銀普通話

清政府對新疆的第壹次移民始於清初康熙十五年(1677),至乾隆二十四年(1795)達到高潮。移民主要從事農業,少數從事商業,大部分集中在東疆和北疆。經過多年的經營,東疆和北疆的經濟有了很大的發展,人口數量也有所增加。這壹時期的移民主要來自甘肅和陜西。新疆戰事平定後,開始了第二次大規模移民。這次北疆和東疆還是以陜甘居民為主,甘肅最多。這兩次大規模移民是東疆和北疆蘭音官話形成的基礎。

2.中原官話

新疆建省前,被白彥虎威脅到焉耆、庫車、輪臺、阿克蘇、溫宿、烏什等地的陜西回民被清軍解救後在南疆定居,這是中國人第壹次大量定居南疆。到光緒末年和宣彤初年,南疆各縣和伊犁地區的回民多於漢族。光緒末年,伊犁有1600多漢族人和4700多回族人,這與南疆韓暉人的人口格局基本相同。作為南疆和伊犁的廣大居民,陜西的回民成為中原官話南疆形成的基礎。

3.北京官話

新中國成立後,全國各省市人民支援邊疆建設,各行各業的工人以集體或個人相結合的形式陸續來到新疆,形成了第三次大規模移民。壹些新興城市、生產建設兵團師和團場的壹些工人都說壹種類似北京話的普通話。這是五方雜居、沒有主要方言的五湖四海居民的自然選擇。這就是北京官話(新疆漢語方言的第三部分)的由來。

擴展數據

壹,方言特點

(1),語音:

①、部分平舌不分。

這裏,我們指的是三組相應的舌尖發音,即Z-ZHC-CHS-SH,也稱為平舌音。Zh\ch\sh都是舌後音,也叫爆舌音。在新疆方言中,既有平舌音,也有爆舌音,但它們與使用中的普通話系統並不壹致。新疆方言的平舌音比普通話多,但比南方方言少。有壹些平舌音的現象,如:什麽-傳-森茶-揉-四憂-聚-轉等。

②前鼻音之後的鼻音不可區分。

在新疆方言中,普通話中的兩個後鼻音eng和ing都讀為前鼻音,如:鷹調橫-恨星-新農-繼蒙古-門。

明-寧敏-妳可以溫柔壹點,等等。在普通話中,un和ün都讀作ong,如:group-poor mixed-rolling-arch army-Jiong等等。

(2)外來詞:

新疆漢語方言中的少數民族語言借詞大多是維吾爾語,而且很多都是很早就被借用的。外來詞可分為音譯詞、意譯詞和維漢詞。轉音詞在新疆漢語方言中使用最廣泛,如“皮牙子”(洋蔥)、海納(鳳仙)等。有些外來詞可以作為語素創新詞。饢是壹種烤餅。新疆漢語中還有“窩兒腦”、“腦方”、“腦包肉”等。

意譯詞比音譯詞少。壹些維吾爾語單詞直譯成漢語後,其原始含義與其字面含義相差甚遠。如“小眼睛”(小氣)和“肚子脹”(生氣),但這些外來詞在新疆漢語方言中廣泛使用。

第三種是維吾爾語和漢語的結合。壹般由維吾爾語和漢語語素的音譯構成。例如,“銅普洱”是壹種無孔銅幣,由漢語語素“銅”和維吾爾語單詞“pul”(錢)組成。“錯紫蘇”(撒謊和胡說)由中文元素“錯”和爪哇語單詞“soz”(單詞)組成。新疆漢語方言中除了維吾爾語借詞外,還有其他少數民族語言的借詞。

如:俄語“薩馬瓦爾”(茶)、“蘇伯湯”(蔬菜湯)、“瓦罐卡車”(悶罐車)、蒙古語“達阪”(不太陡的山)和“戈壁”;哈薩克語單詞“不動拉”(壹種樂器)和“那仁”(壹種面條)等。基本上是音譯。

(二)、言語特征

(1),不要說“怎麽樣”,說“怎麽樣”:怎麽走,怎麽做,怎麽賣,怎麽做,怎麽整理還是哈(兩個音)

(2),“什麽”被說成是“什麽”(用平舌音sa):什麽四兒(發生了什麽事)?很幹,是吧?為什麽?裏面是什麽

另外:習慣上在句末加壹個“灑”。

在新疆方言中,普遍存在舌面扁平上翹的現象,如:什麽-鋪-森茶-搓是-四憂-補-翻等。

壹些特殊的詞語

(1),不理妳:不理妳,不理妳,就是不理妳的意思。

(2)、勺子、勺子、勺子:笨、笨。

(3)惡:至少這對反義詞在新疆方言中已經成為同義詞,都表示“好”的意思,如“太壞了”和“很壞”,但在語氣上表示“諷刺”。

(4)、老(兩音)路(四音):幹練有力。

(5)傳:聊,即北京話的“談山”,四川話的“擺龍門陣”,東北話的“聊”。

(6)吵鬧:指聊天。

(7)、馬(1)騎:遇到麻煩、問題,如“麽(沒有)馬騎,趕著要馬騎。

(8)、亨(兩個音):令人討厭、糾纏不休的人或事。例如,“這個人太擅長了。”

(9)、誒:掉、扔,如“誒、扔壹邊”:扔壹邊。

(10),胡裏莫唐:壹塌糊塗。

(11),楊崗子:女人,媳婦。

(12),巴郎(子):“巴”字柔和,接近“巴”音;男孩們,年輕人。

(13)、瑤兒達西、阿達西:同誌們、朋友們。

百度百科-新疆方言