《紅樓夢》:
1,石頭的故事《石頭》
2.紅樓夢/紅樓/紅樓
3.牛郎和織女(牛郎織女)
《三國演義》:
1,三王風流-三國風流》———
水滸傳
1,105個男人和3個女人的故事
2.《四海之內皆兄弟:豹之血》——四海之內皆兄弟:豹之血。
3.美國女作家賽珍珠翻譯了七十壹本《水滸傳》,並將其命名為《四海之內皆兄弟》。
4、《水滸傳》——沼澤中的逃犯
最早的德語翻譯是《強盜和士兵》。法文翻譯是《中國勇士》;英文翻譯是發生在河邊的故事。
西遊記:西遊記。
猴子/孫悟空
還有其他的:
1,《金瓶梅》被翻譯成了法語,書名變成了《被愛的女孩中國在13世紀的愛情故事》。
2.《聊齋誌異》的意大利版被翻譯為“老虎是客人”
3.《趙氏孤兒》經法國作家伏爾泰改寫後改名為《中國孤兒》。翻譯時,也有刪節翻譯。
4.《警世故事》中杜十娘的《憤怒的寶箱》被德·莫蘭翻譯成《受辱的東方女性》,而英文翻譯則是《名妓》。
5.《聊齋誌異》。
6.西廂(西窗)
8.喚醒人類的故事(覺醒的故事)
9、《余世明言》啟蒙者的故事(啟蒙者的故事)
10,警告人們的故事(警告的故事)
11,官方世界曝光(接觸官方世界)
12,草藥大綱很奇怪!
13,《史記》(史記)
14.以史為鑒(以史為鑒)