2、出處:出自蘇軾《蝶戀花,花雕謝,紅杏少》。
3.意思:好像自己的風情被姑娘無情的傷害了。
壹、《梁祝·花謝·紅杏》原文
花雕謝,紅杏小。
當燕子飛翔時,
綠水環繞,人山人海。
樹枝上吹著小柳絮,
海裏有很多魚。
墻內墻外蕩秋千。
在墻外,
墻中美女笑。
笑聲逐漸消失,聲音逐漸消失,
深情卻無情的懊惱。
第二,翻譯
春天快結束了,花兒雕零了,杏樹上已經長出了綠色的果實。
燕子飛過天空,清澈的河流環繞著村人。
柳枝上的柳絮已經被吹得越來越少,(不過不用擔心,)世界到處都是茂盛的草。
(春天還是會來的)柵欄裏面,壹個年輕的女孩正在蕩秋千,發出美麗的笑聲。
柵欄外的行人聽到笑聲,(不禁想象女生蕩秋千的快樂場景)。
慢慢地,墻裏的笑聲消失了,行人也迷失了。
就好像妳的激情被女孩的無情所傷害。
三。筆記
這首詞原是唐焦芳的壹首歌,改名取了簡文帝那句“踏過臺階,愛上蝴蝶”的意思;又名《喜鵲踏月》、《吳風起》;雙音,六十字,和韻。
四。作者簡介
蘇軾(1037 65438+10月8日—165438+8月24日),本名子瞻,又名何中,號東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙。漢族,北宋梅州眉山(今四川眉山市)人,河北欒城人,北宋著名文學家、書法家、畫家。嘉祐二年(1057),蘇軾進士。