當前位置:成語大全網 - 書法字典 - 木蘭詩中的實詞和虛詞有哪些?

木蘭詩中的實詞和虛詞有哪些?

內容詞:

(1)唧唧聲(jρjρ):紡織機的聲音。

(2)當戶(dānghù):面對大門。

(3)織布機聲音:織布機發出的聲音。機器:指織機。椽:織梭(蘇未)。

(4)急急急:馬叫的聲音。

⑤他:什麽。

(6)記憶:想念,記得。

⑺兵役證:征兵文件。

(8)汗(kèhán):中國古代西北各民族對君主的稱謂。

(9)兵書十二卷:征兵名單上有許多卷。12意味著很多,不完全是。下面的“十二轉”和“十二年”也是同樣的用法。

(10)爺爺:和下面的“爺爺”壹樣,是指父親。

(11)甘願做城市的馬鞍(ān)馬:因為這個原因。市場,買入。鞍馬,壹般指馬和馬具。

(12)Jiān:馬鞍下的墊子。

(13)籠頭:用來控制動物的嚼環、籠頭和韁繩。

(14):離開說再見。

(15)飛濺聲:水流沖擊的聲音。

丹:早上好。

(17)但是我聽到了。

虛詞:

(1)唯壹:唯壹。

(2)所:置於動詞前,與動詞組合構成“所”的結構。

(3)他:什麽。

先秦佚名《木蘭詩》原文:

唧唧喳喳,木蘭在家裏編織。我沒有聽到織布機的聲音,但我聽到了那個女人的嘆息。

問壹個女人她在想什麽,記得什麽。女人沒什麽好想的,女人也沒什麽好記的。昨天晚上,我看到了軍事帖子,可汗命令更多的士兵,有12卷軍事書籍,都有主的名字。爺爺沒有長子,木蘭沒有長兄,她願意當鞍馬,從此就給他簽字。

東買馬,西買鞍,南買韁繩,北買鞭子。當我和父母告別時,我在黃昏時呆在黃河邊。我沒有聽到父母呼喚女性的聲音,但我聽到了黃河的濺水聲。當我告別黃河時,我在黃昏時去了黑山。我沒有聽到我的父母在呼喚女聲,但我聽到燕山胡騎馬和啁啾。

萬裏去榮記,山在飛。新月氣息透金,寒光照鐵衣。壹位將軍在多次戰鬥中死去,但壹位強者在十年後歸來。

返回見天子,天子將坐在大廳裏。前100名將獲得12輪保單。可汗問他想要什麽。木蘭不需要尚舒朗。她願意不遠萬裏送兒子回老家。

當我的父母聽說這個女人時,他們出去幫助郭;A姐聽說梅姐要來,要理紅妝。聽到姐姐來了,我磨刀向豬和羊。開我東亭門,坐我西亭床,脫我戰時袍,穿我舊衣。當窗戶上裝飾著雲彩和寺廟時,鏡子是黃色的。當我出去見火伴時,他們都很驚訝,很忙:在壹起旅行了十二年後,我不知道木蘭是個女孩。

雄兔腳撲朔迷離,雌兔眼迷離;當兩只兔子並排走的時候,我能分辨出我是公的還是母的嗎?

白話翻譯:

壹臺又壹臺織布機,木蘭小姐在門口織布。織布機停了,只有女孩嘆了口氣。問女孩在想什麽,問女孩在想什麽。我沒在想,我也沒在想。昨晚我看到征兵文件,得知國王正在大規模招募士兵。有這麽多卷征兵文件,每壹卷上面都有他父親的名字。

我父親沒有成年的兒子,木蘭沒有兄弟。木蘭願意買馬鞍和馬,從此為父親外出。在東市場買馬,在西市場買馬鞍和馬鞍下的墊子,在南市場買嚼子和韁繩,在北市場買鞭子。

早上,我告別了父母,上路了。晚上,我在黃河邊露營。我聽不到父母呼喚女兒的聲音,但我能聽到黃河奔騰的聲音。早上告別黃河,晚上到達黑山(燕山)腳下。我聽不到父母呼喚我的女兒,但我能聽到燕山胡兵戰馬的鳴叫。行軍萬裏奔赴戰場,翻越關隘和崇山峻嶺,快如飛馬。

敲打的聲音來自北方的寒風,清冷的月光映照著戰士們的盔甲。經過無數次戰鬥,壹些士兵犧牲了,壹些士兵十年後勝利歸來。返回朝見皇帝,皇帝將坐在宮殿裏。花木蘭被授予最高獎,獲得了100多枚金牌。

天子問木蘭想要什麽。木蘭不想當尚書省的官,想騎千裏馬帶我回老家。父母聽說女兒回來了,互相攙扶著出城(迎接木蘭)。姐姐聽說妹妹回來了,就在門對面打扮了壹番。小弟聽說姐姐回來了,就磨刀霍霍,殺豬宰羊。

打開我閨房東邊的門,坐在我閨房西邊的床上,脫下我的戰袍,穿上我少女的衣服,在窗前整理我如雲般柔軟的頭發,在鏡子前的額頭上貼壹朵黃花。當我出去見我的露營夥伴時,他們都很驚訝。在壹起旅行多年後,我甚至不知道木蘭是個女孩。

雄兔的腳經常動,而雌兔的眼睛經常瞇著(所以很容易分辨)。當兩只兔子,公的和母的,並排跑的時候,我們怎麽分辨哪個是公的,哪個是母的?

擴展數據寫入背景:

關於《木蘭辭》的成書時間,歷來眾說紛紜,但的《古今樂錄》最早記載了《木蘭辭》,證明《木蘭辭》的成書時間不晚於陳。在詩中,天子被稱為“可汗”,而戰鬥的地點在北方,因此它出生的地區在北朝。

詩中有“告別黃河,黃昏去黑山”和“但我聽到燕山胡騎的鳴叫”等詞。黑山殺虎山,虎山在內蒙古呼和浩特市東南部,離黃河不遠。燕山指的是楊希嫣山,也就是今天的蒙古民族* * *和國家掛艾山。

據此,木蘭詩中的戰爭發生在北魏與柔然之間。柔然是北方的壹個遊牧大國。在158年間(394-552年),它與北魏、東魏和北齊進行了多次戰爭。

而最重要的戰場,正是黑山、冉彥山區。429年,北魏太祖溫和北伐,即“車出東道,直趨黑山”和“北有楊希嫣,南北三千裏。”(《北史·匍匐傳》,匍匐即柔。)

這首詩被收錄在《樂府詩集》中,並在唐代廣為流傳,魏傅園的《木蘭歌》就是證明。因此,大多數學者認為民歌《木蘭詩》產生於北朝晚期。

文章欣賞:

《木蘭詩》是南北朝時期中國北方的壹首長篇敘事民歌,也是壹首樂府詩。講述了花木蘭女扮男裝,代替父親參軍,征戰沙場,凱旋歸朝,建功立業,辭官還鄉的故事,充滿了傳奇色彩。這首詩源於民間,在長期的流傳過程中,雖有被後世文人打磨的痕跡,但基本保留了民歌易記易誦的特點。

這首詩在寫作中運用了許多修辭手法,主要是對偶、排比和互文。其中,互文性是這首詩中壹種獨特的修辭手法,在刻畫人物心理、塑造人物形象、渲染人物氣氛等方面發揮了巨大作用。

比如“開我東閣門,坐我西閣床”這句話,從字面上看是不符合邏輯的,上下文相輔相成,增添了意思:“開我東閣門,坐我東閣床;打開我的西閣門,坐在我的西閣床上。”

由於互文性的使用,省略了時間的流逝和地點的變化,這表明木蘭迫不及待地坐在這裏,看到她過去所知道的壹切,她的內心充滿了善良和難以形容的味道。