不要擔心它。不要擔心它。不要擔心它。
ごめんねもなくて?
痛,痛,痛,痛,痛,痛,痛,痛。
ぁなたはしてくれなぃ
無標度積是振動方向。
背對孤獨的欄桿。
私下付出,在世界,在黑暗,在中間。
きっとぁなたはぃて
未來越多,果實越弱,靈魂越多。
我的方式對今天很重要。
雙人“上帝保佑”
遠的,熱的,不是944,不是999。
現在我左右為難。
日本人
“”中的動詞格變化不能體現人稱和單復數。在現代日語中,現代日語詞典中的所有動詞都以壹些假名結尾(ぅ、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、も、も)。
這樣看來,動詞“taberu”就像英語中動詞“eat”的原型,雖然它實際上是壹般現在時,意思是“吃”/“eats”或“will eat”(將來會吃,會吃。其他形式的修改有“史