出自唐代王昌齡的《永遠在我心中》,原文是:
壹個年輕的女人在閨房裏,永遠不會悲傷;春來精心打扮,獨自登上圌樓。
突然看見綠柳青青,心裏難受;哦,後悔不該叫我丈夫去找侯豐。
翻譯:
閨中少婦,不曾有相思離別之憂。在壹個明媚的春日,她精心打扮自己,登上壹座高樓。
突然,當我看到路邊柳樹的春色時,我感到憂郁。她後悔不該讓丈夫參軍封侯。
擴展數據
創作背景:
初唐,國力強盛。從軍遠征,為邊塞建功立業,成為人們“尋職”的重要途徑。詩中的“閨閣少婦”和丈夫也對這條路充滿幻想。王昌齡的《永遠在我心中》受到了當時社會的影響。
主題欣賞:
詩的第壹句,與題意相反,寫的是她“不知愁”:天真浪漫,充滿幻想;兩句話寫她上樓賞春:天真懵懂,成熟稍晚;三句急轉,寫忽見柳色,勾起情懷;關於她的悟的四句話:後悔犯了鼓勵“老公找頭銜”的錯誤。詩裏沒有刻意寫委屈,但是委屈的深度和心事的分量已經暴露出來了。
從詩的主題來看,這首詩深刻地描繪了年輕女性微妙的心理變化軌跡:擔憂——知道——隱藏——解決——感動——後悔。詩中還捕捉到了天真無邪的少婦在爬樓梯賞春光時突如其來的情感波瀾,表現出世俗榮華不如朝夕相愛的思想。全詩先抑後揚,耐人尋味。
百度百科-永遠在我心中