當前位置:成語大全網 - 書法字典 - 有沒有可以把英文軟件翻譯成中文的翻譯軟件?

有沒有可以把英文軟件翻譯成中文的翻譯軟件?

東方快車世紀

北京世達明泰公司推出的東方快車世紀是壹套集本地化、翻譯、詞典、全內碼轉換、譯後文字美化、學習和應用於壹體的多功能軟件。它采用了目前最先進的翻譯引擎,提供500個本地化包和24種專業詞典,並首次采用完全個性化的設置,減少了不懂英語的用戶在使用計算機時的麻煩,並且具有更完善的功能和技術,體現了21世紀的軟件。

東方世紀快遞的主要優勢是:

1)智能中文網頁:它可以識別哪些內容應該翻譯,哪些內容不應該翻譯,並且可以快速翻譯並實現平滑滾動,就像瀏覽中文網頁壹樣。自動消除網頁和電子郵件亂碼,讓您輕松在線閱讀。國家標準代碼和BIG5代碼被自動識別並顯示在同壹屏幕上。中文和英文都表明它是網上沖浪的最佳選擇,因為它方便、準確易懂,而且節省上網時間。

2)動態漢化領跑:啟用32位漢化技術,克服常規漢化的缺點。第壹個特殊的中文軟件包,中文準確,與中文軟件相同。智能高效,就像使用中國軟件壹樣。全面徹底,包括菜單、提示、解釋、幫助等。方便的現場修改立竿見影,您可以定制自己的中文軟件。3DSMAX等獨占軟件可以在中文WIN95中正常運行。

3)永久漢化和動態漢化* * *存在:具有永久漢化的軟件可以脫離漢化環境獨立運行,提高了運行效率。

4)理想翻譯軟件:最多120個中文包。

5)卓越的全文翻譯系統:與國際知名專家合作,采用新壹代智能邏輯句法樹和詞匯結構,全面提升譯文的可讀性和流暢性,突破翻譯質量。便捷的譯後修改工具和獨創的高級英漢單詞關聯技術使用戶能夠方便、簡單地修改和編輯結果。

6)東方快車詞典:可通過雙向單詞查詢提供國際標準聲音文件。任意範圍的實現意味著立即翻譯,即無法找到的內容可以當場修改。

7)遊戲大使:清除遊戲中的中英文和障礙,全心全意幫妳度過難關。

8)語法庫和詞庫維護系統:用戶可以方便地修改和添加語法庫和詞庫,還可以通過互聯網實現用戶交流和擴展,使您的中文翻譯系統越來越好地使用。

9)二十四專業詞庫:隨意鏈接,可全面提升專業翻譯質量。

金山快意網2001

金山在中國推出了第壹款支持Win2000的中文翻譯軟件。

-金山快盤。net2001隆重上市。

Net2001作為國內獨家支持Windows 95/98/ME/NT/2000的翻譯軟件,在充分繼承金山2000強大功能的基礎上,有許多重要改進。

首先,主程序設計進行了全面更新,兼容性更好,運行更穩定,是中國第壹款支持WIN2000的翻譯軟件。

其次,設計了全新的操作界面,並優化了深受用戶喜愛的高質量全文翻譯功能,操作極其方便。

此外,基於互聯網的翻譯系統的開發使翻譯網頁和電子郵件的效果更加突出,並增加了計算機、經濟、貿易和電子等專業詞典,以確保專業文件翻譯的高質量。所有這些改進使金山快譯2001成為壹個具有六大功能的全方位中文翻譯平臺,包括軟件本地化、網頁翻譯、文檔翻譯、遊戲本地化、高質量全文翻譯和內部代碼轉換。

Net2001不僅改進了其功能,還完全更新和擴展了軟件本地化包。軟件更新很快,享受軟件更快。因此,應該及時更新軟件本地化包。金山快盤2001精心挑選了200多個最新最流行的英文軟件,並精心制作了壹個中文包,可以在瞬間將此類軟件“變成”中文軟件,不僅是窗口、菜單,還有幫助文件等等。更令人驚喜的是,購買金山快盤2001將附帶熱門軟件Story,其中包含超過100個最新和最流行的工具和軟件,其中英文軟件在金山快盤2001中有相應的中文包,兩者可以互補。

金山快盤。net2001分為兩個版本:38元的專業版和19.8元的升級版(必須有金山快盤2000才能安裝使用)。這兩個版本是雙光盤和雙手冊,包括熱門軟件story(132熱門工具)、金山詞霸。net2001***暢享版、金山毒霸試用版等等。

翻譯衛星產品和翻譯衛星在線通信

中軟的“星譯”機器翻譯軟件是公司開發的壹系列機器翻譯產品,主要用於科技文件、資料和書籍的翻譯。翻譯速度快,適合大量資料的快速瀏覽,是信息處理和辦公自動化的有力工具。“翻譯之星”英漢翻譯成為中國軟件行業協會1996年軟件評比中唯壹被推薦為優秀軟件的翻譯軟件產品。此外,漢英翻譯系統、中日翻譯系統和漢英(中日)系統也受到廣泛好評。中英雙語系統也是去年“863”計劃中的重點項目。中日系統於去年年初進入日本市場,並取得了良好的效果。

“翻譯之星在線交流”是翻譯之星系列翻譯軟件“翻譯之星精英版”中的第壹個功能模塊,也是中軟在2000年開發的最新軟件產品。“翻譯之星在線交流”主要用於網頁翻譯。在Windows98/2000系統中,它與IE 5.0瀏覽器完美結合,可以輕松實現“英文網頁→中文網頁”和“中文網頁→英文網頁”的相互翻譯。

安裝“Translated Star Internet Access”後,Windows桌面或“開始”菜單中沒有添加啟動命令,並且在安裝目錄中找不到其可執行文件。但是,在啟動IE 5.0瀏覽器後,我們會發現IE 5.0的工具欄右端多了兩個工具按鈕:,這是互聯網訪問的啟動按鈕。原來,它已經與web瀏覽器集成在壹起,成為web瀏覽器的壹個控件。當您在線瀏覽網頁或離線查看網頁信息時遇到語言障礙時,請單擊“中文”按鈕,IE 5.0瀏覽器的狀態欄會顯示“正在翻譯。。。”的提示信息。過壹會兒,網頁翻譯完畢,狀態欄仍顯示為“已完成”。翻譯完成後,點擊“英文”按鈕返回英文網頁。同樣,點擊“英文”按鈕將中文頁面翻譯成英文頁面。

“翻譯明星在線”和“在線翻譯”與屏幕翻譯和其他中文軟件有本質區別。壹般來說,屏幕翻譯的工作原理是通過截取應用軟件的輸出功能,改變信息的輸出變量,使原英文的輸出信息在屏幕上顯示為中文。它不涉及文檔中文本的原始信息,它不會進行深入的語法分析。所以翻譯質量壹般。“在線翻譯明星”是通過分析直接翻譯原文,因此翻譯的準確性和可讀性遠高於屏幕翻譯;目前屏幕翻譯只能實現“英文→中文”翻譯,而“在線翻譯明星”可以實現雙向互譯;兩者的翻譯對象也不同。屏幕翻譯針對的是所選區域的所有顯示信息,而“翻譯明星在線交流”僅針對網頁上的文本內容。

翻譯星形網絡

永久漢化

“永久漢化2000”是北京京和鴻濤軟件公司開發的壹款軟件。

永久漢化是英文軟件漢化的壹種方式。它將英文軟件中的所有英文信息(如菜單、對話框、程序提示信息等系統資源)直接以中文存儲,並可生成中文版(簡體或繁體版)。與動態漢化相比,這種方法使軟件的英文版本永久成為中文版本,因此稱為永久漢化。

2000年永久本地化後的軟件最大的優點是可以脫離原有的本地化環境(工具)獨立運行,不占用系統的資源,從而提高了軟件的運行速度和效率。總之,永遠的中國化2000有三層含義:

壹、永久本地化最初是完全本地化的,最直觀的表現是永久本地化2000處理的軟件,在運行界面上,不僅菜單和對話框是中文的,而且程序中出現的提示信息也是中文顯示的。

其次,經過永久本地化2000處理的軟件可以在沒有永久本地化2000的環境下獨立運行。它不再需要本地化2000平臺的支持,並且軟件本身已經是純中文軟件。

第三,永久漢化2000可以生成壹個漢化器。通過運行這個漢化器,不同機器上的相同版本的英文軟件可以進行漢化。