在最新的詞典中,“stay”是用動詞來定義的,可以等同於“stay”,即英語中的“stay”。示例中也給出了用法。也就是說:
“宅”和“宅”都沒有問題。
“呆在家裏”是指在家裏住壹段時間,壹般指有工作,正在休假;“呆在家裏”就是在家等,壹般是指還沒有工作,等著找工作或者已經找到工作卻不去上班。
兩者的區別:
1,指不同。
蠢:蠢,蠢。與“等待”相同。出自《本草》:“梅,杏,化杏為愚。認為癡呆是愚蠢和錯誤的是很常見的。”
等等:聲音和形式。從池,廟聲。本義:等待;留下來。出自《史記·項羽本紀》:“主當求聖人,公(袁可立)等不得!”
2.性質不同。
平淡:側重精神和意識的停滯,適用於口語和壹般場合。例:不要停留,去追!
停留:側重身體和動作停留,適合正式場合。例句:呆在這裏,我給妳買些橘子。