1,其子曰:“不建則有賊。”(其:他的。)
白話翻譯:他兒子說:“妳不修,會有賊來偷。”
來源:戰國末期韓非《直子疑鄰》。
2.我害怕被前後的敵人攻擊。(its:他們的。)
白話翻譯:擔心前後被他們攻擊。
來源:清代蒲松齡《狼》
3.她丈夫胡說八道。(它的:她的。)
白話翻譯:她老公壹直在說夢話。
來源:清代林嗣環的“口技”
第二,其中,其中。
1,蜀中有兩個和尚,壹個窮,壹個富。(It:其中)
四川邊境上有兩個和尚,壹個窮,壹個富。
來源:彭清端書《示子侄為學》
2.在巖石之間選擇壹兩個按鈕。
白話翻譯:在石頭中選壹兩塊石頭,敲打壹下。
來源:石?石鐘山的故事
第三,活成第壹人。相當於“我(我的)”和“我自己(我的)。”
1,並且自己調用。(其:自有)
白話翻譯:還有寫自己的名字。
來源:王松安石?尚鐘勇
2、放棄其文選。
扔掉妳那輛華麗的車。
來源:先秦墨子《公失》
3、既其出。(it:我們)
白話翻譯:我們出洞之後。
資料來源:王松安石《寶蟾遊記》。
第四,作為第三人稱,相當於“他,她,它(他們)。”
1,喪遠。(其:她)
可悲的是,他已經走了。
來源:前項《摸龍說昭皇後》
2,初顯時可以引導。(他們)。
白話翻譯:可以過前面的關口。
來源:戰國呂不韋《呂氏春秋》
第五,在句子中表達修辭語氣相當於“不要”和“怎麽樣”。
1,以剩余歲月的余力,根本不可能毀掉山的壹根頭發,像什麽土石?(就像泥土和石頭。妳能用這些泥石做什麽?)
白話翻譯:以妳剩余的歲月和力量,連山上的壹根草都搬不動。妳能用泥土和石頭做什麽?
來源:先秦李漁口著《愚公彜山》
2.能可笑嗎?
白話翻譯:有人能嘲笑這個嗎?
資料來源:王松安石《寶蟾遊記》。
3.是死王嗎?
白話翻譯:有死君主嗎?
來源:漢代左丘明的《左傳與料理之戰》。