當前位置:成語大全網 - 書法字典 - 泰國名字的後三個字怎麽翻譯?

泰國名字的後三個字怎麽翻譯?

宋帕山,宗拉維蒙,宋木提查,敦斯英格拉,萬塔林,通帕拉,沙楚。

泰國人通常名在前,姓在後。泰國姓氏來自以下來源:

第壹,以家裏長輩的名字為姓。(如祖父母、外祖父母)

第二,公務員(古代公職人員)如果有皇室頭銜、官名和頭銜名稱,他們大多以此作為自己的姓氏,如當年紅極壹時的獨裁者元帥菲布爾-宋卡拉姆,菲布爾-宋卡拉姆原本是國王給的頭銜名稱,後來以欒皮文·宋卡為自己的名字,菲布爾-宋卡拉姆為自己的姓氏。

三、姓氏以家庭居住的鎮或鄉的名稱為基礎。這樣的名字很多,我就不舉壹個例子了。

第四,泰國華人占據非常大的比例,對泰國的經濟貢獻起著非常重要的作用。泰國華人投降泰國國籍後,壹般都有自己的姓氏。

選擇這種姓氏的方法有很多。最常見的方法是直接在中國姓氏前加壹個SAE,這是潮州話中姓氏的發音。

例如,如果姓羅,那麽泰國姓可能是塞洛。此外,將家族長輩的中文名字組合為泰語姓氏,還有壹種方法是將中文姓氏的音義插入泰語單詞中作為泰語姓氏。

五、有王室親屬關系的人,爵位較高,以王室爵位為姓,壹般有趙萌、帕梅拉·查翁、蒙鑾這些,但這些王室後裔,不能直接作為姓氏,必須在封爵的地方加上名字作為姓氏,如納阿尤塔亞(Naayutaya)。

普通人的姓名問題

其實對於普通人來說,泰國的姓氏並不復雜。當泰國人給名片時,只要記住名字在前面,姓氏在後面。要發郵件和他交流,直接叫他的名字就可以了。

如果妳對TA比較熟悉,妳會知道壹般有壹個昵稱,這是日常生活中使用最廣泛的昵稱。

最後是普通人的名字問題。

眾所周知,現代泰語受外來語的影響很大,因此可以說真正的純正泰語很少。在早期的古泰語中,受影響最大的是梵語、巴利語和高棉語。

因為婆羅門教和後來的佛教,梵天在泰語中的等級比較高,所以普通人的名字大多是梵天,比如泰國前總理阿披實,其中有壹些名字是梵天,還有很多是高棉語。