當前位置:成語大全網 - 書法字典 - “哪裏挖土豆,在土豆屋裏挖,挖壹麻袋!”

“哪裏挖土豆,在土豆屋裏挖,挖壹麻袋!”

“去哪裏挖土豆”、“在土豆屋裏挖”、“壹次挖壹麻袋”和“袋子裏是妳”並不是日語,它們來自趙保樂在2003年春節聯歡晚會上的壹段相聲。這些詞的發音與日語假名諧音,並使用日語能句的曲調和音韻進行解釋。乍壹看,它們看起來像日語,但實際上沒有任何意義。

艾·してる(清洗鐵路的阿姨):我愛妳。

さよぅなら(加油拉拉):再見。

こんにちは(怕妳騎在嬰兒身上):妳好。

だぃじょぅぶ(外套膠帶):沒關系。

忘記れなぃけど(我死了,然後妳做手術):不要忘記我。

くどぅしんぃち(滾筒洗衣機):工藤新壹。

ぉはよぅ(哦,嘿):早上好。

ぁりがとぅ(阿裏亞多):謝謝妳。

擴展數據:

日語語法:

在日語中,與英語不同,詞序並不表示名詞在句子中的語法功能。名詞不會因為語法需要而改變,就像在某些語言中壹樣。

相反,語法功能是通過名詞後的虛詞來表達的。重要的是が(ga)、は(ha),助詞發音為佤、?(o)、に(ni)和の(no).虛詞は(用作助詞時讀作wa)特別重要,因為它標誌著句子的主題或主旨。

日語中的動詞屈折不能反映人稱和單復數。在現代日語中,現代日語詞典中的所有動詞都以壹些u假名結尾(ぅ、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ォ、ォ)。

這樣,動詞“taberu”就像英語中動詞“eat”的原型,盡管它實際上是壹般現在時,意思是“eat”/“eats”或“will eat”(將吃,將來吃。其他形式的修改有“石