說明“自由”主要有兩層意思。▲首先,做自己想做的事,也就是英語“『自由』”。
▲二是不受他人約束,即英語“liberty”。(前者不受任何約束;後者不受他人約束)▲自由在文言文中用“自由”表示,liberty在文言文中有時用“自由”,有時用“自主”。
比如▲《魚臺新詩古詩詞》:“我怒已久,汝不得自由。”(自由)▲《後漢書·靈帝紀》:“官之權不自由於天下,政在左右。”
(liberty)▲《聊齋誌異·西湖主》:“我憐才,奈何不得。”(自由).
2.意譯成文言文有什麽問題?什麽是意譯成文言文?
-
回答
文言文中的“自由”,可以用“自由”和“自主”來表達。
解釋
“自由”有兩個主要含義。
▲首先,做自己想做的事,也就是英語“『自由』”。
▲二是不受他人約束,即英語“liberty”。(前者不受任何約束;後者不受他人約束)
▲自由在文言文中用“自由”來表達。liberty在文言文中有時用“自由”,有時用“自治”。
舉個例子
▲《魚臺信義古詩》:“我已憂慮多時,汝可解脫。”(自由)
▲《後漢書·靈帝紀中》:“官之權不自由於天下,政在左右。”(自由)
▲《聊齋誌異·西湖主》:“我憐惜妳的才華,卻又情不自禁。”(自由)