羅馬人りんご·淩琳:林戈?諧音:林恩·水果
2.ァップル英語蘋果音譯,羅馬字:a-溥儒
第壹種是指超市裏賣的蘋果。當我們通常吃蘋果時,我們會說“林”檎りんごリンゴ”,後者應用更廣泛。
沒有人會指著超市裏的蘋果說這是ァップル,ァップル通常與其他外來詞壹起使用,如蘋果汁ァップルジル.
成年人應該知道漢字“林玲”,但大多數孩子不知道,而且孩子經常點蘋果汁喝。比如菜單通常用假名標註,不會寫漢字。還有壹點就是中文充滿了漢字,所以我們只能用漢字來表達,但日語中有假名,所以他們通常使用假名而不是寫漢字。