當前位置:成語大全網 - 書法字典 - 與漢字有關的風俗習慣

與漢字有關的風俗習慣

漢字是世界上最古老的文字之壹(最古老的文字有三種:蘇美爾楔形文字、埃及象形文字和中國方塊漢字,前兩種文字在兩千年前就消失了),也是使用最廣泛的文字。漢字有三個基本要素,形、音、義。人們利用這三個特點來寫文章,形成了獨特的漢字文化和中國人的習俗和文化心理。受篇幅限制,我將介紹幾種:

1.漢字禁忌習俗。禁忌是中國特有的習俗。所謂避諱,就是君主和長輩的名字不能寫也不能說。例如秦始皇的名字叫嬴政,所以人們不能說“嬴政”和“鄭國”而只能說“鄭國”。因劉邦名字中的“邦”字,漢代以前“國”稱“邦家”,故改為“國”,壹直流傳至今。

2.短筆畫的習俗。正是出於這種文化心理,我在寫字時故意少寫筆畫。例如,孔子的名字叫孔丘。當他寫字時,他應該去掉“秋”字中間的小豎線,並將發音改為“謀”。溥儀是滿洲國的皇帝,他的年號是“康德”。“德”字中“心”上面的“壹”字不能寫。在《紅樓夢》中,賈雨村說林黛玉因為她的母親叫賈敏,不得不把敏感詞讀成“秘密”並少寫壹兩個。

3.禁忌的文化心理學。如果有人不小心說錯了,或者念錯了,違反了統治者的禁忌心理,那就是大罪,會被殺頭的。明朝皇帝朱元璋在大臣給他的奏折中看到了“有所為必行憲”的字樣。他認為這是說他是“小偷”的諧音,於是殺了大臣的頭。清朝皇帝雍正殺了他,因為考官出了壹道題目“魏敏芝”,認為“魏徵”是要砍雍正的頭。這種避諱現象不僅限於皇帝,也存在於以下官員中。有壹個叫田登的地方官員,不允許他說“登”,甚至不允許他說“光”。因此,元宵節放燈,他的告示上寫著:“國家依法放火三天”,留下了壹句話“只許州官放火,不許百姓點燈”。

4.漢字形成的諧音文化。因為漢語本身音節少(1000),所以壹個音節的單詞很多。例如,“xρ”有77個單詞,如“Xi、Xi、Xi、Xi、昨天……”。這就形成了中國人獨特的文化心理。人們用這種現象來表達他們對好運和避免邪惡的追求。

5.吉祥漢字與新年漢字諧音文化。幸福,幸福。順。財富和奢侈都是人們喜歡和追求的。人們把“喜”字寫成“快樂”“幸福”,其中有吉祥的字眼,以示重視和強調。“錢”字和“貴”字中有壹個“錢”字。而且,在春節期間,“福”字是倒貼的,這意味著要得到祝福。吃糯米年糕意味著逐年增加。在年畫上畫壹個帶著大鯉魚的大胖小子,意味著不止壹年。

6.喜字與婚禮漢字諧音文化。中國人結婚時應該雙喜臨門。有些人在新婚夫婦的被褥下放棗、栗子、花生等東西,這意味著“早結果”和“開花”。

7.地名中的漢語諧音文化。有些地名因“不雅詞”而聽起來不好聽,因此也采用諧音法將其改為既好聽又優雅、與原音相同或相近的名稱。例如,北京過去有壹條母豬胡同,但現在改名為“朱墨胡同”;狗尾巴胡同被改名為“高壹博胡同”;臭皮胡同,改成了“壽比胡同”;燜葫蘆罐改為“孟福祿館”;糞郎胡同被改為“永明胡同”。臺灣省基隆,原名雞籠,1883改為基隆。有了這個變化,發音沒有太大變化,意思也優雅多了。

8.漢字和漢字的諧音文化。在日常生活中,人們不願意說“死”“損失”“破碎”等不好的事情和不好的詞語,他們不希望這些事情發生,所以他們對自己的言行都非常小心。例如,給人送禮時,尤其是給老人送禮時,不要送鐘,因為“送鐘”與“送終”諧音;不要送傘作為禮物,因為“傘”與“散”諧音。夫妻不應該分享壹個梨,因為“分享梨”和“分離”是諧音,這會讓人感到不愉快。在新年這壹天,人們非常害怕打破器具,認為如果在春節的第壹個月打破器具會給這壹年帶來厄運。如果孩子不小心打碎了杯子,媽媽會說:“沒關系,沒事的。”人們用這種諧音的方法來擺脫不良情緒。壞事變成了吉祥話。這種文化不僅在中國存在,在漢字文化圈的日本也存在。日本大阪的“地鐵”壹詞是用繁體鐵字寫的,而不是簡體字“鐵”(日本常用兩個字),因為簡體字“鐵”是黃金的損失,地鐵賠錢,難道不是公司賠錢嗎?

9.幽默諧音。在日常對話中,我們經常使用諧音詞來提高語言的幽默感。比如壹個人說:“老李得了支氣管炎,他整天就是床頭櫃。”乍壹看,老李的呼吸道似乎出了問題。其實“氣管炎”是“妻管嚴”的諧音,“床頭櫃”是“跪在床邊”的諧音。這意味著老李被他的妻子嚴格控制,每天跪在床邊,這是非常有趣的挖苦老李怕老婆。漢語中有很多諧音歇後語,用在言語中就更有意思了。比如娶個媳婦提個籃子——缺覺(擡轎子),和尚帶把傘——不能無法無天,鑼鼓喧天上山——手頭緊(以前),大蘿蔔說夢話——妳可以阻止(拔掉)我,在電線桿上綁雞毛——多麽大膽(灰塵),小混蛋的屁股——新規定(烏龜)將固定(月上)。

10.近年來,在中國經濟發展的商業浪潮中,漢字和中國諧音文化應運而生。為了經濟利益,壹些商家利用漢字和漢字的諧音做大廣告,制造商業噱頭來吸引人們的註意力。例如:“壹切都很聽話”(西裝廣告)、“雞(機)絕不能丟”(烤雞廣告)、“無漏(懈)可達(擊)”(解漏藥廣告)、“醬(將)成名”(腌菜廣告)、以及“有痔瘡(依賴性)無所畏懼”。許多廣告造成了混亂,這不僅不符合語言和寫作的標準,而且還造成了錯別字和破壞中國成語。有些內容仍然是不健康的,對青少年有不良影響,所以我們不應該提倡它們。