請看下面的分析。
“——等壹下。/等等。
他做到了。幹得好,阿寶/他做到了。幹得好,阿寶。
-妳的訓練結束了/妳的訓練還沒結束。
-哦,師父。再見/哦,主人。我要走了。回頭見。"
以上摘自《功夫熊貓2》中的壹個字幕。但他/她的翻譯“妳還沒去訓練”顯然是根據當時電影的情節,不科學。
關於還清,字典裏的翻譯如下:
1.受益;受到獎勵
這位投資者相信他的投資很快就會有豐厚的回報。
這位投資者相信他的投資將很快產生可觀的回報。
約翰在考試前努力學習,這是有回報的。他得了a。
約翰考試前努力學習,這沒有白費。他得了a。
回報,回報
妳必須先還清舊貸款,然後才能獲得新貸款。
妳必須先還清舊債,然後才能再借錢。
他所有的債務都用現金還清了。
他所有的債務都用現金支付。
他們通常在周末領工資。
他們通常在周末領工資。
3.解雇(支付工資後)
老板給員工發了工資。
老板在支付了員工的工資後解雇了他們。
收獲季節結束時,雇工的工資都付清了。
收割壹結束,員工們就被解雇了。
向...報復...
他那樣對待我,我要報復他。
他這樣對待我,我要報復他。
5.“非義”即成功;成功;工作;實現目標
妳的大膽計劃成功了嗎?
妳的大膽計劃成功了嗎?
在影片中,我覺得應該翻譯成——妳的訓練是成功的。(那時候熊貓在訓練吃豆包,壹口吃了40個。虎妞說這話是為了表揚熊貓。)