詢問壹般指調查,詢問壹般指詢問。例如,調查法庭指的是軍事調查法庭,因此不宜將其用作調查法庭。
而協助警方調查表述為協助警方的詢問,這裏用詢問代替詢問是不合適的。
英文詢問處或詢問櫃臺壹般指機構的詢問處,稱之為詢問處或詢問櫃臺並不恰當。
比如問匯率的時候,我會去查詢匯率,這裏的查詢不適合改成查詢。
2.不同的屬性
詢問和質詢只是寫法不同。壹種是英國英語,另壹種是美國英語。可以參考牛津6版詞典,裏面沒有說兩者的區別。
3.不同用法
詢盤是近代演變而來的,用法比較隨意,在日常生活中使用較多。另外,美國人在拼寫上喜歡用I,所以在美式英語中用inquiry更符合他們的習慣。
在英式英語中,這兩個詞並不完全同義。詢問指的是提出問題而詢問指的是更正式的調查和詢問,所以如果只是提問,不如用詢問。