首先,我們可以在字典中找到“關心”的含義。
但日本人往往不用這個詞來表示“關心”,它更多的是用來表示。
“對某事感興趣(註意它)”,例如
東部會議將在這個國家的中心舉行。
自貢,教育,用心,用心。
如果這個詞用在人身上,就像妳寫的那樣,它很快就會“變質”
感覺像是男人對女人的陰謀。
有壹種說法是關於妳想表達什麽的,請參考它。
ぁなたのことをになってぃる(最標準的說法是它會感動女孩。)
ぁなたのことをしてぃる(娘娘腔男孩)
不喜歡,不喜歡,不捧。(基友?)
以上三種說法可以在不同的情況下得到滿足。當然,第壹句話的應用最為廣泛,幾乎可以適用於任何場景。