當前位置:成語大全網 - 書法字典 - 大嶽家的發音

大嶽家的發音

關於嶽家的讀音,自20世紀50年代以來,中小學的歷史教科書壹直標有註音“üzh”。然而,據考證,這個註音是錯誤的。嶽家的“月”字過去讀作“肉”,這是誤傳和誤解的結果。《說文解字》中的“越”和“柔”是相近但不同的部首,但它們經常被混淆。新版《辭海》將“月之”的讀音更正為“月之”。“越”國在先秦時期的史籍中早有記載,即《逸周書》和《管子》中記載的“禹”國。Yu和Yue是同壹個外國發音的不同翻譯,不應讀作“肉”。

1982第二期《文史知識》發表了壹篇題為《“月氏”的讀音是什麽?》壹文對此做過調查。“文章提出了三個證據:

1.查閱《匈奴傳》、《西域傳》和《資治通鑒》的記載發現,凡是第壹次見到嶽家名字的地方,“嶽”字都特別標註了“師”和“嶽”,卻沒有其他註音,這說明嶽家的“嶽”字自古以來就與眾不同。

第二,考證了朝人何與近鄰王國維的關系。《逸周書》和《穆傳》中提到的“俞氏”和“於之”,即《史記》和《漢書》中的嶽家,在語音上是相似的,表明嶽家的古音不可能是ràuzhá(肉科)。已故史學家岑在《漢書·西域地理考釋》壹書中,專門論述了嶽氏的“與”字。

三是通俗詞典,如《辭源》(修訂版1980版,第二卷,第1473頁)、《辭海》(第3425頁)、《中國大詞典》(第846頁)、《康熙字典》等,所有“悅詩”詞條均標為“悅詩”。