而這樣的客戶——客戶也有相當的實力和財力,不太在乎成本,只看重質量,通常僅限於重要的法律、合同等要求非常高的高科技領域的翻譯或者很少有合格人員(比如國外引進的先進航空發動機技術資料的翻譯)。
目前翻譯行業人才匱乏。嚴格來說,很多大學英語老師並不壹定能勝任翻譯工作,從業者很少能通過專業素質。最多通過CATTI2二級(人事部翻譯考試二級)的,才算有資格開始學習真正的翻譯。
目前行業混亂魚龍混雜,從業者水平普遍較低,行業待遇無從談起,留住優秀人才自然更難。在很多人的心目中,翻譯成了壹個低要求、低收入、高辛苦、高報酬的垃圾行業。
翻譯賺錢小技巧:
這個行業的人很多。想多賺錢,首先要提高自己的翻譯能力。這個要靠個人多做多學,平時多看看翻譯方面的書。
其次,要想辦法進入壹些正規的公司,多走壹些渠道,這樣不僅上班能賺錢,下班後也能做好兼職翻譯。
最後建議多學外語,選擇會多壹些。未來,人的選擇越多,機會就越多,選擇往往大於努力。既然選擇翻譯,就要多掙錢,多掌握語言。