“明知不可為而為之”的由來:
前《赤壁頌》
宋代:蘇軾
七月十六日秋,七月十六日,蘇軾和他的朋友在赤壁泛舟遊玩。微風習習,水到不了水。舉杯向同伴敬酒,背誦與月亮有關的文章,歌頌篇章。不多久,月亮從東山升起,徘徊在北鬥星和牛之間。乳白色的霧在河面上運行,清澈的水與天空相連。讓小船漂浮在茫無邊際的江面上,越過浩瀚無垠的江面。廣闊就像馮旭的風,我不知道它在哪裏結束;像壹個獨立的世界壹樣漂浮,羽化並不朽。
這時他很高興喝酒,用手拍打著船舷,唱起了歌。歌中說:“歸歸如藍槳,擊天描流光。我懷孕了,我希望美麗是壹面。”客人口交了,他靠著這首歌來求和。它的聲音是嗚嗚的,像怨恨,像哭泣;余音不絕。能使龍在深谷中翩翩起舞,能使寡婦在船上聽得熱淚盈眶。
蘇軾筆下的容色悲戚戚,整好壹角端坐端正,問客人:“何以如此?”?客人說:“月亮上星星很少,黑鳥往南飛。”“這不是曹孟德的詩嗎?西望夏口,東望武昌,山川煙波浩渺,陰沈沈。這難道不是因為孟德誌被困在周郎嗎?齊芳破荊州,下江陵,順流東下。他千裏迢迢,披著旗幟,喝著酒,唱著詩過河,成了天下英雄。他現在在哪裏?我和兒子在河上釣魚,我們是魚蝦和麋鹿的朋友,用壹片葉子駕駛壹艘船,並舉起瓶子屬於彼此。送蜉蝣上天入地,滄海壹粟。哀悼我的生命片刻,贊美長江的無限。與飛仙同飛,抱明月而終長。我突然不能理解,我的遺產在亨泰被聽到。”
紫蘇說,“妳知道丈夫的水和月亮嗎?逝者如斯,但他從未去過;充滿虛者如是,而死者非潮起潮落。丐幫會從它的變化者看它,那麽天地就不可能在壹瞬間;如果妳從它不變的角度來看它,那麽事物和我將是無窮無盡的,但為什麽要羨慕它呢!況且天地之間,萬物自有其主,不是我的,我就白拿。然而,江上的微風和山裏的明月是耳朵聽到的,它們相遇時是美麗的,它們是無窮無盡的。它是造物主無盡的藏身之處,我和我的兒子在正確的地方。”
於是同伴開心地笑了,清洗了杯子,又倒了壹杯。碗碟已盡,杯盤狼藉。彼此睡在船上,我知道地平線已經發白。
翻譯:
在任旭的秋天,7月16日,蘇軾和他的朋友去赤壁劃船。微風吹拂,水面波瀾不驚。舉杯向伴侶敬酒,吟誦與明月有關的文章,贊美這壹篇章。很快,明月從東山後山升起,盤旋在鬥蘇和牛蘇之間。白霧過江,碧水連天。讓船漂浮在無垠的河上,穿過無垠的河。(我的感受)浩浩蕩蕩,就像憑空乘風而行,卻不知止於何處。登上九霄雲外就像拋棄了世界,變得超脫和獨立,變成了仙女,進入了仙境。
這時,我高興地喝酒,用手敲著船舷,大聲唱歌。歌中唱道:“桂花木船劃著香草槳,迎著空浪和流水的泛光。我的心在遠方,我希望伊拉克人在世界的另壹端。”有吹笛子的客人,他們跟著節奏唱歌,笛聲哀鳴:像怨恨,像渴望,像哭泣,像說話,結局悲傷,婉轉而悠長,像壹根連續的細絲。能讓深谷中的龍為它起舞,能讓孤舟中的寡婦哭泣。
蘇軾滿臉愁容,愁容滿面。他整理了壹下衣服,坐直了身子,問客人:“曲子為什麽這麽悲傷?”同伴回答說:“月明星稀,烏鶇南飛。”這不是曹公和孟德的詩嗎?妳可以看到西邊的夏口和東邊的武昌。山川連片,綠意盎然。那不就是曹孟德被周瑜圍困的地方嗎?初攻荊州,獲江陵,順長江而下。他的戰船綿延千裏,旌旗遮天,在河邊飲酒,用長矛吟詩。他確實是當代的壹個梟雄,但他今天在哪裏呢?更何況妳我在河邊的水島上釣魚砍柴,與魚蝦作伴,與麋鹿為友。我們駕著小船,舉杯互祝。(我們)在壹個像蜉蝣壹樣廣闊的世界裏,像大海中的小米壹樣渺小。(唉,)感嘆我們的生命只有短暫的壹瞬,又羨慕壹望無際的長江。(我想)和神仙手牽手周遊列國,擁抱明月,長生不老。(我)知道這些不能反復得到,只好把遺憾化作笛聲,托付給悲涼的秋風。"
蘇軾說:“妳知道這水和月亮嗎?就像這條河壹樣,它並沒有真正逝去;回合時間就像這個月,但最終不增加也不減少。可見,從事物多變的壹面來看,天地之間沒有壹刻是不變的;從事物不變的壹面來看,壹切都像自己的生命壹樣無窮無盡。有什麽好羨慕的?況且天地之間,萬物皆有其歸屬,如果不是其應有之物,連壹分錢都得不到。只有河上的微風和山間的明月才能在聲音傳到妳的耳朵時聽到聲音,在妳進入妳的眼睛時畫出各種顏色。沒有人會禁止妳得到這些東西,妳永遠不必盡最大努力去享受它們。這是造物主取之不盡的寶藏(禮物),妳我可以共同享用。”
於是同伴開心地笑了,洗了杯子,又斟滿了酒。所有的菜和水果都被吃完了,只剩下桌子上的杯子和盤子亂糟糟的。(紫蘇和她的同伴們)在船上睡在彼此的枕頭上,不知不覺中,天空已經變白了。