A的寫法:A占據壹個正方形,先寫左半圓,再寫豎右彎。
b的寫法:占大寫,先寫豎條,再寫下面的半圓。
c的寫法:占中間格,自上而下。
d寫:占大寫,第壹筆左半圓,第二筆豎。
e的寫法:占據中格,先在中格中間寫壹條橫線,再連續寫壹個半圓,壹筆壹劃。
f的寫法:占大寫,第壹筆左豎,第二筆橫?
g的寫法:小寫,先寫半圓,再寫豎彎。
總部位於美國得克薩斯州的全球語言監測機構發布報告稱,1994以來英語新增詞匯中,“漢語借詞”數量最多,超過任何其他語言來源5%-20%。該組織主席帕亞克說:“令人驚訝的是,由於中國經濟增長的影響,漢語對國際英語的影響比英語國家更大。”
漢語拼音的新詞陸續進入英語詞匯系統。比如“土豪”有望和“dama”壹起以詞的形式被收入牛津英語詞典,引起了廣泛的討論和關註。據相關統計,《牛津英語詞典》中有200多個源於漢語的詞。
事實上,在日常生活中,許多漢語借詞已經在英語詞匯系統中占據了壹席之地,成為其中不可或缺的壹部分。
華中師範大學語言與語言教育研究中心的姚雙雲教授認為,這壹現象主要有三個原因。第壹,英語具有高度的開放性和包容性,外來詞眾多。第二,科學技術的飛速發展和文化交流的日益頻繁,必然會促進語言之間的詞匯借用;第三,漢語的國際地位越來越高,對英語的影響越來越大,這也是最重要的壹點。說到底,漢語詞匯的大量輸出,深層原因是中國全球影響力和關註度的提升。
中山大學的周海中教授認為,英語中的漢語詞匯是中英接觸的必然產物,也是中西文化融合的必然結果。隨著中華民族與英語國家之間的交流日益頻繁,不可避免地會有越來越多的英語詞匯來自漢語。
參考資料:
漢語拼音-百度百科