2020雲南翻譯職業資格考試時間2020雲南翻譯職業資格考試時間為165438+10月14、15。
該考試提供八種語言(朝鮮語/朝鮮語是壹種新語言),包括英語、日語、俄語、德語、法語、西班牙語、阿拉伯語和朝鮮語。各語種翻譯資格(水平)考試分為壹、二、三級,各語種、各水平均有口譯、筆譯考試。
各級口譯、筆譯考試采用計算機進行,統壹使用人事考試系統,考試按計算機考試的有關規定進行。連續組織同壹語種、同壹水平的《口譯綜合能力》和《口譯實踐》兩個科目的考試,考生在考試間歇期間不得離開。
口譯的綜合能力是通過考生的聽力、翻譯和輸入來測試的,而口譯的實踐是通過考生的聽力、口譯和現場錄音來測試的。翻譯考生使用鼠標和鍵盤輸入和回答。
翻譯職業資格考試的科目特點是什麽?什麽是口譯的綜合能力?
口譯綜合能力主要測試考生的聽力理解能力和信息處理能力。二、三級綜合能力的前兩部分是判斷題和選擇題,要求考生快速翻譯,快速做出正確的判斷和選擇。第三部分是語篇理解,考察考生的記憶能力和判斷能力。
三級綜合中也有填空部分,但只要考生能跟上速度,也不是太難。聽力理解是口譯理解中最難的部分,主要測試考生是否有概括大意的能力。這部分對考生來說也是最低分,也最能體現考生的語言綜合運用能力。
翻譯職業資格考試有哪些常見問題?問:壹級翻譯可以帶字典嗎?考試中攜帶英漢、漢英詞典有什麽具體要求嗎?
回答:可以攜帶紙質詞典,壹本外譯,壹本外譯。只要字典是紙質版的。
2.問:翻譯的時候要保證速度,但是回頭看的時候經常會覺得語序需要調整,導致紙張不整潔,需要用修正帶,必然會影響評分對吧?我該怎麽辦?
答:不會影響分數。
3.問:如果聽筒裏傳出來的聲音像小孩子的聲音,會影響成績嗎?
答:這屬於表達範疇,要求語氣適中,高而刺耳,低而聽不見,所以聲音適中很重要。