1.原英文名:哈利波特與魔法石。
*美版原名:《哈利波特與魔法石》。
*簡體中文翻譯:哈利?波特與魔法石
*繁體中文翻譯:哈利波特-神秘的魔法石
2.英文原名:《哈利·波特與密室》
*簡體中文翻譯:哈利?波特與密室
*繁體中文翻譯:《哈利·波特-失落的密室》
3.英文原名:《哈利·波特與阿茲卡班的囚徒》。
*簡體中文翻譯:哈利?波特與阿茲卡班的囚徒。
*繁體中文翻譯:《哈利·波特——阿茲卡班的逃犯》
4.英文原名:哈利·波特與火焰杯
*簡體中文翻譯:哈利?波特與火焰杯
*繁體中文翻譯:哈利波特-火焰杯的考驗
5.原英文名:哈利波特與鳳凰社。
*簡體中文翻譯:哈利?波特與鳳凰社
*繁體中文翻譯:《哈利·波特——鳳凰社密令》
6.英文原名:《哈利·波特與混血王子》
*簡體中文翻譯:哈利?波特與混血王子
*繁體中文翻譯:哈利波特-混血王子的背叛
數字
英文原名(身份)簡體中文譯名繁體中文譯名
哈利波特哈利?哈利波特?波特
赫敏·格蘭傑(哈利的好朋友)赫敏?格蘭傑赫敏?農民
羅恩·韋斯萊(哈利的好朋友)羅恩?韋斯萊羅恩?衛斯理
西弗勒斯·斯內普·西弗勒斯教授?斯內普教授西弗勒斯?斯內普教授
德拉科·馬爾福(哈利的敵人)德拉科?馬爾福兄弟?馬芬
阿不思鄧布利多阿不思?鄧布利多的校長阿不思?鄧布利多校長
米勒娃·麥格·米列娃?麥格教授密涅瓦?麥教授
小天狼星布萊克(哈利的教父)小天狼星布萊克小天狼星?黑色
伏地魔/神秘人/不能透露姓名的人/湯姆·馬沃羅·裏德爾伏地魔/神秘人/連名字都不能提的魔鬼/湯姆?馬爾沃羅?裏德爾·伏地魔/那個人
伏地魔(第二集)
湯姆嗎?馬費魯?瑞豆
(哈利的第壹任女友)邱?張張秋
雷穆斯·j·魯邦·雷穆斯?魯教授慕思?魯平教授
多洛雷斯·簡·烏姆裏奇(霍格沃茨高級調查員)多洛雷斯?簡嗎?烏姆裏奇多蘿西?恩布裏吉教授
瘋眼漢穆迪
尼法朵拉·唐克斯·尼法朵拉?唐克斯仙女?東石
康奈利·福吉(魔法部長,第1-5冊)康奈利?福吉·康奈利?掌握
吉德羅·洛哈特·吉德羅?洛克哈特·吉德羅?Loha
桃金娘桃金娘麥多
胡奇夫人胡奇夫人
麗塔·斯基特·麗塔?斯凱特·麗塔?史籍
詛咒
英語簡體中文翻譯和繁體中文翻譯
羽加迪姆Leviosa羽毛加迪姆勒維奧薩溫卡癲癇只有Asa。
阿洛霍莫拉,阿格哈默洛杉磯
運動性死亡的腿是僵硬和死榫-不準確
完全石化了——石化了
Serpensortia烏龍出洞蛇攻擊
Obliviate obliviate是空的,被遺忘的。
有限咒語停止,咒語消失。
阿帕瑞奇姆急著展示阿巴拉的形象。
Rictusempra咧嘴壹笑,吐了口唾沫。
塔蘭泰拉舞塔蘭泰拉舞
除武器,帶上妳的武器,帶上妳的武器。
Riddikulus可笑又可笑。
我莊嚴宣誓我不懷好意。我莊嚴宣誓我沒有做任何好事。我在此莊嚴宣誓,我絕對不懷好意!
衰弱恢復得很快,癱倒在地。
Expecto patronus(守護神)召喚神來防備疾病,保護者出現了。
瓦迪瓦西瓦迪瓦西瓦迪瓦西。
德勒特裏厄斯消失得無影無蹤,隨風而去
關於Lumos熒光閃爍電路的思考
阿瓦達·凱達夫拉·阿瓦達快死了。喔,喔,喔!
英派裏奧的靈魂出竅了!
障礙物,重噴霧障礙物
Stupefy暈倒了,輸了!
Densaugeo的門牙塞了壹根大棒和唾液腺牙
火烤熱融沸騰
位置
英文原名(身份)簡體中文譯名繁體中文譯名
霍格沃茨魔法學校霍格沃茨魔法學校霍格沃茨魔法學校
對角巷
霍格莫德霍格莫德霍米村
魔法部
英文原名(身份)簡體中文譯名繁體中文譯名
多洛雷斯·簡·烏姆裏奇(霍格沃茨高級調查員)多洛雷斯?簡嗎?烏姆裏奇多蘿西?恩布裏吉教授
瘋眼漢穆迪
尼法朵拉·唐克斯·尼法朵拉?唐克斯仙女?東石
康奈利·福吉(魔法部長,第1-5冊)康奈利?福吉·康奈利?掌握
書
英文原名簡體中文翻譯繁體中文翻譯
神奇的動物在哪裏?神奇的動物在哪裏?
怪物之書怪物之書。
看不見的書
魔法我可以魔法我。
魔法物品
英文原名簡體中文翻譯繁體中文翻譯
隱形鬥篷
鬼飛球,鬼飛球,快飄起來
遊走球
金色飛賊金色飛賊
掃帚掃帚柄
:Cleansweep掃風
彗星彗星
光輪光輪光輪光輪光輪光輪光輪光輪光輪光輪光輪光輪光輪光輪光輪光輪光輪光輪光輪光輪光輪光輪光輪光輪
火弩箭
冥想盆
魔法石
神奇的生物
英文原名(身份)簡體中文譯名繁體中文譯名
攝魂怪(阿茲卡班的守衛)攝魂怪讓人們瘋狂。
人物姓名的漢英翻譯
哈利波特哈利波特
羅恩韋斯萊羅恩韋斯萊
赫敏·格蘭傑赫敏·格蘭傑
阿不思·鄧布利多
吉布洛伊·洛克哈特,洛克哈特,吉德羅
米拉瓦·麥格教授(教授是教授)
西弗勒斯·斯內普西弗勒斯·斯內普教授
魯邦魯邦教授
多比多比
閃閃發光
伏地魔
湯姆·裏德爾
魯伯·海格
奇洛,奇洛,奇洛教授。
斯普勞特教授
霍琦夫人
特裏勞妮,特裏勞妮的職業球員。
小天狼星布萊克
彼得·彼得格魯·彼得·彼得格魯
弗立維,弗立維教授。
塞德裏克·迪戈裏·塞德裏克·迪戈裏
威克多爾·克魯姆,克魯姆,維克多
費爾奇費爾奇
芙蓉德拉庫爾
瘋眼漢穆迪
巴蒂·克勞奇·克勞奇先生
盧多·巴格曼
康奈利·福吉,福吉,康奈利
比爾·韋斯萊·比爾·韋斯萊
查理·韋斯萊查理·韋斯萊
弗雷德·韋斯萊·弗雷德·韋斯萊
喬治·韋斯萊·喬治·韋斯萊
金妮·韋斯萊金妮·韋斯萊
珀西·韋斯萊珀西·韋斯萊
亞瑟·韋斯萊
莫麗·韋斯萊
弗農·德思禮·弗農·德思禮
佩妮·德思禮
達力·德思禮達力·德思禮
張秋·秋·張
拉文德·布朗·拉文德·布朗
帕爾瓦蒂·佩提爾·帕瓦蒂·佩蒂爾
德拉科·馬爾福德拉科·馬爾福
伊戈爾·卡卡洛夫·伊戈爾·卡卡洛夫
馬克西姆夫人馬克西姆夫人
帕德瑪·佩提爾·帕德瑪·佩蒂爾
奧利弗·伍德·奧利弗·伍德
高爾
文森特·文森特·克拉布
龐弗雷夫人·龐弗雷夫人
李·喬丹
安吉利娜·約翰遜·安吉利娜·約翰遜
西摩·芬尼根·西莫·斐尼甘
迪安·托馬斯迪安·托馬斯
內維爾·隆巴頓·納威·隆巴頓
厄尼·麥克米蘭厄尼·麥克米蘭
科林·克裏維
丹尼斯·克裏維·丹尼斯·克裏維
詹姆·波特·詹姆斯·波特
莉莉·波特·莉莉·波特
凱蒂·貝爾凱蒂·貝爾
潘妮羅·克裏瓦特·佩內洛·克裏瓦特
艾麗西婭·斯皮寧特教授,人工智能·莉雅
平斯夫人,平斯夫人
奧利凡德·奧利凡德先生
摩金夫人·摩金夫人
尼可·勒梅、尼可·勒梅、尼可·勒梅
皮皮鬼皮皮鬼
胖修士,胖和尚
哭泣的桃金娘呻吟著
血腥男爵血腥男爵
差點沒頭的尼克·尼爾
麗塔·斯凱特·麗塔·斯基特
西尼斯特拉教授
格蘭普教授和格拉布利·普蘭克教授
潘西·帕金森潘西·帕金森
伯莎·喬金斯·伯莎·喬金斯
羅傑·戴維斯羅傑·戴維斯
格蘭芬多的戈德裏克·格蘭芬多,哥德裏克
赫爾加·赫奇帕奇,赫奇帕奇,Hrga
羅伊納·拉文克勞,拉文克勞,魯納
薩拉查·斯萊特林薩拉紮。
月亮臉
尖頭叉子
大腳板
蟲尾巴
巴克比克巴克比克
方方
諾伯特諾伯特
鹵味蓬松
阿拉戈克阿拉戈克
克魯克山,克魯克山
朱偉瓊小豬
斑斑
海德薇格
漢娜·阿貝爾·漢娜·艾博
米裏森·伯斯德,博斯德,米莉森·布爾斯特羅德
《賈斯汀·芬利》中的賈斯汀·芬利
福克斯福克斯
拉環拉環
馬庫斯·弗林特
盧修斯·馬爾福
羅南羅南
班班
費倫澤·費倫澤
卡多岡爵士,卡多岡爵士
阿莫斯·迪戈裏
地名的漢英翻譯
霍格沃茨霍格沃茨
霍格莫德
德姆斯特朗
布斯巴頓
古靈閣中的古靈閣
敲門小巷
對角巷
尖叫小屋尖叫小屋
蜂蜜公爵,蜜蜂公爵
佐科笑話商店佐科的笑話商店
李亨書店鮮花和斑點
破釜酒吧
挖地洞
三把掃帚三把掃帚
阿茲卡班
女貞街的女貞路
魔法部
霍格沃茨占星塔中最高的地方。
禁林是霍格沃茨中資留學生的禁地,裏面生活著馬、獨角獸等珍奇動物。
霍格沃茨特快列車的9 3/4站臺。
冶煉的冶煉中學,達德利的學校。
石墻高中哈利被期望去麻瓜學校。
貓頭鷹屋,霍格沃茨貓頭鷹的宿舍。
課程和其他名詞的英漢翻譯
變形課
魅力類
黑魔法防禦術課
保護魔法生物的魔法生物類
草藥課
飛行課
魔藥課魔藥課
媚娃·維拉
攝魂怪攝魂怪
小矮妖,小矮妖
光輪200光輪2000
火弩箭
級長級長
魔杖魔杖
隱形鬥篷
坩堝
分院帽中的分院帽
長袍
奎迪奇
鬼飛球
遊走球,遊走球
金色飛賊
追逐者
探索者
面糊攪拌器
守門員
麻瓜
活點地圖
飛路粉
韋斯萊的魔法輪,韋斯萊的魔術
預言家日報
三強爭霸賽
魔法石
火焰杯
打人柳打人柳
黑暗標記黑暗標記
門鑰匙門鑰匙
滑稽可笑的錯誤
貓頭鷹郵件
加隆
思科鐮刀
速記筆快速引用羽毛筆
花花公子
教學部分的英漢翻譯
變形初學者指南《變形初學者指南》Emery?由斯沃琪。
威恩迪克教授的詛咒與反詛咒。
神奇動物和在哪裏找到他們“怪物和他們的起源”蠑螈?由斯卡曼
魔法草稿和魔藥“魔法魔藥和魔藥”亞森?由斯波爾
魔法理論「魔法理論」阿德貝?作者:沃爾夫林
壹千種神奇的草藥和真菌
黑暗力量:自我保護指南黑暗力量:自衛指南昆汀?Trimble
魔術史《魔術史》巴希達?作者:巴薩特
標準咒語書(等級1)《標準咒語,初級》米蘭達?作者戈沙克
《標準符咒之書(2級)》標準符咒,2級“米蘭達?作者戈沙克
《標準符咒之書(3級)》標準符咒,3級“米蘭達?作者戈沙克
《標準符咒之書(4級)》標準符咒,4級“米蘭達?作者戈沙克
毒菌百科“毒菌百科”
黑暗勢力-保護指南《黑暗勢力:自衛指南》昆汀?Trimble
怪物之書:怪物之書
其他部分
關於龍:
養龍為樂為利《養龍指南》
大不列顛和愛爾蘭的龍的種類“大不列顛和愛爾蘭的龍種”
從蛋到地獄,龍飼養員指南,從孵化蛋到涅槃
魁地奇:
古往今來的魁地奇“魁地奇之源”
與大炮壹起飛“與炮兵壹起飛”
自己動手掃帚護理手冊“掃帚護理手冊”
洛克哈特的書:
與食屍鬼壹起遊蕩“與食屍鬼壹起旅行”
與女巫共度的假期“與龍共度的假期”
神奇的我“神奇的我”
與巨魔同行“與山怪同行”
與吸血鬼同行“與吸血鬼同行”
與狼人壹起流浪:與狼人壹起流浪
雪人壹年“西藏雪人壹年”
與女妖決裂“與食屍鬼共泳”
烹飪:
魅力妳自己的奶酪“魔力妳的奶酪”
烘焙中的魅力“烤面包的魔力”
壹分鐘盛宴——神奇的“把壹張桌子變成壹場盛宴!》
占蔔:
解開未來“透過迷霧看未來”卡珊德拉?由瓦布拉滑雪。
其他:
二十世紀魔法大事“二十世紀重要魔法事件”
二十世紀的偉大巫師:二十世紀的偉大巫師
霍格沃茨,壹部歷史《霍格沃茨的歷史》
現代魔法的重要發現“現代魔法的偉大發現”
現代魔法史
當代著名魔術師名錄
巫術最新發展研究“現代巫術發展研究”
黑魔法的興衰:黑魔法的興衰
馬丁·米格斯歷險記,瘋狂麻瓜馬丁@米格的瘋狂麻瓜歷險記。
吉德羅·洛哈特的家庭寵物指南家禽還是怪物?》
Moste Potente魔藥“強力魔藥”
偏好誰獲得權力“郡縣如何獲得權力”
看不見的書“看不見的書”
古老而被遺忘的魔法和符咒,被遺忘的古代魔法和符咒
死亡預兆:當妳知道最壞的事情即將發生時該怎麽辦“死亡預兆:當妳知道最壞的事情即將發生時該怎麽辦?”》
歷史巫術遺址:中世紀巫術指南
Accio accio:拉丁語意為“召喚”。
阿格裏帕阿格裏帕:在魔法石的P.62中,羅恩提到這張巫師卡是最難收集的。海因裏希·科尼利厄斯·阿格裏帕是壹個真實的人!他是文藝復興時期的巫師,阿格裏帕的命名是為了向家鄉的建設者致敬。
阿拉斯托·阿拉斯托(穆迪):復仇的希臘神。這個名字來源於亞歷山大,意思是“人類的保護者”,這很好地描述了穆迪,因為他是壹個傲羅人。
阿爾伯克基·阿博瑞克:魔法石第62頁出現了魔法卡。我相信這個名字來自德國中世紀史詩《尼伯龍根之歌》中的巫師角色阿魯貝利西。
阿不思阿不思:拉丁語的意思是“白”和“純潔”。
安德洛墨達(奈法朵拉之母):★安德洛墨達公主,希臘神話中埃塞俄比亞仙後座和仙王座的女兒。★仙女座,7-3月可以在北方天空看到。★織女星,距離地球約26光年。★旋渦星系,距離銀河系220萬光年。
阿尼馬格斯阿尼馬格斯:拉丁文Magus“巫師”加animal(動物)就成了阿尼馬格斯!
Aparecium的緊急出現:從拉丁語appareo“出現”和“外觀”。
阿拉戈克·阿拉戈克:在生物學中,蛛形綱動物是“蜘蛛綱動物”...蜘蛛可能是阿拉戈克Ara的來源。
阿格斯阿格斯(費爾奇):在希臘神話中,阿格斯是壹個長著壹千只眼睛的怪物,他非常機警,就像費爾奇壹樣。
阿森紐斯·阿森:這是《魔法藥水和魔藥》的作者。砷是化學元素砷。
亞瑟·亞瑟(韋斯萊先生):它可能代表亞瑟王。亞瑟王打敗了撒克遜人和其他敵人,統壹了壹個和平和諧的大不列顛。據說亞瑟王小時候在石頭裏拔出了壹把劍。
奧羅拉·傲羅:拉丁語奧羅拉是“光”的意思,非常適合做打擊邪惡勢力的職業!
Aveda Kedavra Awada認領生命:可能來自中東的壹種古阿拉姆語,意思是“消失!”。
阿茲卡班阿茲卡班:其實和阿茲卡班的起源沒什麽關系,但是挺有意思的。阿茲卡班和阿拉卡雷茲很像,都是壹個島上監獄裏的三音節單詞。阿卡特茲監獄是壹座著名的監獄,曾被關押在加州海岸附近的壹個島上,但現已關閉。如果妳足夠瘋狂,現在妳仍然可以去那裏參觀。
中間人:尋求不義之財的人。
巴格肖特·巴薩特(巴希達·巴薩特飾):霍格沃茨魔法學校課本《魔法史》的作者,巴格肖特是倫敦附近的壹個小鎮。
Beaux-Barton bus Barton:“Beaux-Barton”在法語中的意思是“美麗的魔杖”。
貝拉特裏克斯貝拉(貝拉?萊斯特龍):獵戶座中壹顆暗淡的黃色恒星,是天空中第22顆最亮的恒星,從12月到次年4月都可以看到。貝拉特裏克斯是壹名女戰士,名字的意思是“戰爭制造者”。
博德書:“預兆”或“延遲”。
博格特·博格特:★博格特(發音為博格特)在愛爾蘭語中是“威脅”。★美國、蘇格蘭、德國的傳說都有類似的妖怪:妖怪和妖怪人(美國)、妖怪(蘇格蘭)、妖怪人(德國)。
卡桑德拉卡桑德拉(卡桑德拉?特裏勞妮和卡珊德拉?瓦拉斯基):卡珊德拉?特裏羅尼是西比爾?特裏勞妮的曾曾祖母(見《鳳凰社》第220頁)。卡珊德拉?瓦拉斯基是《驅散未來的迷霧》的作者。Cassandra這個詞的意思是“邪惡的先知”和“不信的先知”。★希臘神話中,太陽神阿波羅愛上了特洛伊的卡珊德拉。他為了讓卡珊德拉愛上他,給了她預知的能力,但後來阿波羅被拒絕了,他憤怒地詛咒卡珊德拉。別讓任何人相信她說的任何話。卡珊德拉從此嘗到了苦果~比如希臘著名故事《特洛伊屠馬》中,當希臘士兵留下壹匹大木馬作為禮物逃跑時,卡珊德拉警告她的父親,也就是特洛伊國王普裏阿摩斯,不要太高興,但是因為阿波羅的詛咒,她的父親還是把木馬帶進了城(下面的故事相信大家都知道,就不多說了)。瓦拉斯基的姓瓦布拉斯基可能來自海倫娜·彼得羅夫娜·布拉瓦茨基(1831-1891A。d),“通靈協會”的創始人之壹,其目標是“探索自然界中的困難現象,並探索人們自身隱藏的能量”...
塞德裏克·迪戈裏·塞德裏克?迪戈裏:不知道妳知不知道,羅琳喜歡C.S .劉易斯寫的《魔法王國編年史》這壹系列的書。沒有中文版!)其中壹個男生叫迪格雷·柯克(Digory Kirke)。重點是這個男生的名字可以縮寫成D. Kirk,用回文後就變成了“Kedric”,很像Cedric (C有時候聽起來像K ~)!
查理查理(Charlie Charlie):這個名字是查爾斯的昵稱,意思是“強壯”、“思想高尚”、“男性”。
《奇美拉·克邁拉獸:怪物及其起源》有壹段介紹:“人們所知的案例只有壹個,說的是壹個巫師曾經成功地屠殺了壹只克邁拉,不幸的巫師筋疲力盡,從胯下的飛馬上摔下塵土,死去了。”其實這應該是對羅琳的壹點改編。原來是壹個叫貝勒羅豐的英雄殺死了克邁拉獸。因為他太自大了,他想騎著飛馬去上帝居住的奧林匹斯山。他被宙斯懲罰,被飛馬扔下,終身殘疾。Chimaera的意思是“人類改造自然事物而制成的東西”。
秋秋:日語中“蝴蝶”的意思。
喀爾刻·瑟瑞斯:《魔法石》第62頁中的壹張巫師卡。希臘詩人荷馬的史詩《奧德賽》將色雷斯描繪成壹位狡猾而強大的女神。
《魔法石》第62頁中壹個抓鼻子的女巫。在愛爾蘭神話中,她是掌管美麗、來世和海神的女神。
科林科林科林:是“孩子”和“寶寶”的意思。
結膜詛咒眼詛咒:結膜炎來源於拉丁語coniugo“綁在壹起”。醫學術語結膜炎是結膜炎。
康奈利(福吉):看到“盧修斯”這個名字。
Crucio:拉丁語意為“虐待、折磨”。
Deletrius消失:deleo來自拉丁語,意為“清除”。
Densaugeo門牙大棒:denso是“牙齒”的意思,augeo在拉丁語中是“生長”的意思。
對角巷對角巷:如果妳讀得快壹點,它就會變成對角線,“斜對著地面”。
Diffendo是分裂的:來自diffindo,拉丁語意為“破碎的”
Dissendium左右分離:來自拉丁語dissiedo,“分成兩半”。
多琳·多琳(菲格夫人的中名):多琳的意思是“上帝的禮物”。
Draco Draco: ★在較溫暖的月份,北半球的天空中可以發現Draco。迦勒底人、希臘人和羅馬人都認為它是壹個龍星座。印度神話說這種生物是壹種短吻鱷魚,而波斯人認為它是壹種食人蛇。★ Draco在拉丁語中是“龍”的意思。★古希臘有壹個殘暴的雅典立法者德拉科。
德魯伊女德魯伊特:這是魔法石中P.62魔法師卡克裏奧娜的名字。德魯伊和德魯伊壹樣,是壹個早期巫師的名字(德魯伊是女的,德魯伊是男的)。這個詞來源於凱爾特語,意思是“認識橡樹的人”,在古代英國和法國是知識階層。
鄧布利多:“大黃蜂”在古英語中的含義(1150之前的英語)。
Durmstrang Demmstrang:類似的句子“Sturm und drang”在德語中的字面意思是“風暴和壓力”。Sturm und Drang意為“颶風運動”,是壹種文學思潮,代表作家是約翰·沃爾夫岡·馮·歌德。
德思禮德思禮:JK羅琳出生地附近的壹個小鎮名。
埃爾弗裏克鷹:《魔法石》P.162中,埃爾弗裏克鷹被人民文學出版社淡化為“精靈反叛的過程”。他是壹個鼓勵妖精反叛的巫師。盎格魯撒克遜時代,有壹個賣國賊,原是陸軍司令。在進攻的前壹天晚上,他假裝生病,告訴敵人他們可以逃跑。
快速充能:功能是恢復活力,但英文Enervate和拉丁文enervo都是“虛弱”的意思,與此功能相反。
埃爾克林埃爾金:德國傳說中的Erl國王改變了字母的位置,變成了埃爾克林!德國詩人約翰·沃爾夫岡·馮·歌德的《Erl King》裏的描述和羅琳寫的壹模壹樣!
Expecto Patronum呼喚上帝的守護者:在拉丁語中,Expecto的意思是“趕走”,patronus的意思是“守護者”。
除了妳的武器:從拉丁語expello“驅魔”和arma“武器”。
福克斯:從字典裏查蓋伊·福克斯。他是壹個英國人,壹個叛徒。他試圖用炮彈和煙火轟炸詹姆斯壹世國王和英國議會。這是公元1605 165438+10月5日的火藥陰謀(火藥陰謀)。這是天主教革命的開始。我住在英國的朋友米歇爾告訴我,英國有壹個蓋伊·福克斯節,人們用燃放煙花和焚燒稻草人來慶祝。鳳凰福克斯將從火中重生,這與蓋伊福克斯的煙花有關...(謝謝米歇爾!)
赤膽忠心咒:源自拉丁語Fidelius“忠實可靠”。
Figg Figg(Figg夫人):類似fig這個詞的意思是“瑣碎的事情”(也是無花果),“無花果葉”(fig leaf)還有另壹個意思是“隱藏或偽裝的事情”。費格太太壹直在隱瞞哈利她是個啞炮的事實。
費爾奇費爾奇:“偷竊”的意思。
有限咒語咒語停止:從拉丁語有限“結束”和咒語,“詛咒”。
費倫澤·費倫澤:意大利城市佛羅倫薩的意大利名字。
Flagrate燃燒:可能由火焰“火”和爐排“爐”組成。
弗林特·福林(馬可?弗林):大概是來自金銀島的約翰·弗林特船長。
弗立維·福利:英國壹個小鎮的名字。
芙蓉德拉庫爾芙蓉花?德拉庫爾:“芙蓉(Fleur-de-la-Cour)”是法語中“宮廷之花”的意思,指的是備受尊敬的女士。
毛毛毛毛:希臘神話中守護地獄之門的三頭狗。
軟糖軟糖:“軟糖”不僅是壹種美味的甜點,也意味著“胡說八道”和“捏造”。用更粗俗的語言來說,就是“以不完整但可接受的程度完成”。這和福吉的性格很像...
吉爾德羅伊·吉德羅:★壹個以英俊的外表聞名的強盜。★大概出自gilded和Roy,gilded的意思是“粉飾”和“貼金”。羅伊在古法語中是“國王”(法語從800到1400)。